爱面子的英文是什么?
发布网友
发布时间:2023-07-14 06:05
我来回答
共1个回答
热心网友
时间:2024-01-09 02:49
「爱面子」就是 To save one's face 了。 但如果要形容某种行为,你可用 face-saving 的。 举例:This is just a face-saving speech
就是「这不过是「爱面子」的说法吧!」 因为有 to lose one's face 的说法,才有 to save one's face 的。前者为「有失面子」,即俗称「丢架」了。To save 在这里解「挽回」。那么后者就解「挽回面子」吧!其实「爱面子」和「挽回面子」不一样,你就作为中、英文化的差异好了!
save face be concerned about face-saveing be sensitive about one's reputation
参考: 文献
爱面子有2种*: 1.to be sensitive about one's reputation 2.to be keen on face-saving 希望可以帮到你:)
爱面子的英文: Being concerned about face-saving 希望可以帮到你
参考: ME (VICKY)