问答文章1 问答文章501 问答文章1001 问答文章1501 问答文章2001 问答文章2501 问答文章3001 问答文章3501 问答文章4001 问答文章4501 问答文章5001 问答文章5501 问答文章6001 问答文章6501 问答文章7001 问答文章7501 问答文章8001 问答文章8501 问答文章9001 问答文章9501

文言文《爱民如子》翻译

发布网友 发布时间:2022-04-24 21:39

我来回答

6个回答

热心网友 时间:2022-07-12 10:17

《爱民如子》——出自唐代孙樵《孙樵集·县令挽纤》。

 原文:何易于,不详何所人及何以进。为益昌令。县距州四十里,剌史崔朴常乘春与宾属泛舟出益昌旁,  索民挽纤。易于身引舟。朴惊问状,易于曰:“方春,百姓耕且蚕,惟令不事,可任劳。”朴愧,与宾客疾驱去。

译文:何易于,不知道是什么地方人和通过什么途径做官的。他担任益昌县令。益昌离州有四十里远,刺史崔朴曾经在春天带着宾客乘船路过益昌附近,让百姓挽纤拉船,何易于亲自挽纤拉船。崔朴惊讶地询问情况,何易于说:“刚到春天,老百姓都在耕种养蚕,唯独我没事情做,可以把责任那劳累。”崔朴惭愧,和宾客们急忙骑着马离开了。

扩展资料

大意:大意讲的是有权势的人不要应为自己的*和消遣就随意的征用老百姓,耽误农事。这个道理还是自己想比较好所谓见仁见智。也可以说是要不畏强权机智巧妙地表达自己的意见。抑或说一个人在高位不要得意忘形啥的。

注释:

①何所人:什么地方人。 

②何所以进:通过什么途径做官的。

③常:同“尝”,曾经。

④身引舟:亲自挽纤拉船。

⑤可任其劳:可以担负那些劳役。

何易于勤政爱民,一身正气,敢于抵制上级胡作非为的行为实在令人钦佩,值得大书特书。孙樵在《书何易于》中说,何虽“不得志于生时,必将传名于死后”。果然,《新唐书》作为廉吏为他立了传。

热心网友 时间:2022-07-12 11:35

回答:

《爱民如子》出自唐代孙樵《孙樵集·县令挽纤》

译文: 
何易于,不知是什么地方人和通过什么途径做官的。他担任益昌县令。益昌离州有四十里远,刺史崔朴曾经在春天带者宾客乘船路过益昌附近,让百姓挽纤拉船,何易于亲自挽纤拉船。

崔朴惊讶地问情况,何易于说:“现在是春天,百姓都在耕种养蚕,惟独我没事做,可以担负那劳役。”崔朴惭愧,和宾客们急忙骑马离开了。

原文:

何易于,不详何所人及何所以进。为益昌令。县距州四十里,剌史崔朴常乘春与宾属泛舟出益昌旁,索民挽纤,易于身引舟。朴惊问状,易于曰:“方春,百姓耕且蚕,惟令不事,可任其劳。”朴愧,与宾客疾驱去。 

延伸:

孙樵(约公元八六七年前后在世),字可之(《文献通考》作隐之,此从新唐书艺文志注),关东人。晚唐著名文学家。生卒年均不详,约唐懿宗咸通中前后在世。晚年寓居遂州方义县,并葬于方义*乐山。

参考资料来源:古诗文网-县令挽纤

热心网友 时间:2022-07-12 13:09

爱民如子文言文
《新唐书·循吏传》出自唐代孙樵。
原文:何易于,不详何所人及何以进。为益昌令。县距州四十里,剌史崔朴常乘春与宾属泛舟出益昌旁,
索民挽纤。易于身引舟。朴惊问状,易于曰:“方春,百姓耕且蚕,惟令不事,可任劳。”朴愧,与宾客疾驱去。
译文:何易于,不知道是什么地方人和通过什么途径做官的。他担任益昌县令。益昌离州有四十里远,刺史崔朴曾经在春天带着宾客乘船路过益昌附近,让百姓挽纤拉船,何易于亲自挽纤拉船。崔朴惊讶地询问情况,何易于说:“刚到春天,老百姓都在耕种养蚕,惟独我没事情做,可以把责任那劳累。”崔朴惭愧,和宾客们急忙骑着马离开了。
扩展资料:
句子翻译是文言文考查的重点,翻译时要落实到字词和句式上。文言文翻译有两种形式:
-是直译,即用现代汉语对原文进行机械地对应翻译,做到实词虚词尽可能文意相对;一是意译,
即不采取实词虚词字字都落实的办法,仅是根据文章的意思翻译,做到尽星符合原文的意思。但无论是采取直译还是意译都应注意以下几点:
(一)认真领会原文,把词放入句中去理解,把句放入篇中去理解,不要望文生义。比如《桃花源记》中“率妻子邑人来此绝境”中的“绝境”就不能望文生义地理解为现代汉语的“没有出路的境地”。因为从全文看,那里是“世外桃源”,不存在生活无着落的问题,因此,“绝境”
应是”与世隔绝的地方”。
(二)翻译时要落实好关键词语。如翻译《狼》中的"其一犬坐于前”,关键是弄清"犬”在句中是名词作状语,翻译成”像狗一样”,才能正确翻译出这个句子。关键词语落实了,句子翻译就比较顺利。
(三)文言中省略句较多,翻译时应注意补充。如“一鼓作气,再而衰,三而竭”(《曹刿论战》)译为”第一次击鼓,士气振作;第二次(击鼓),士气就低落了;第三次(击鼓),士气就泄尽了。”这里的“再”“三”后应补译上“鼓"
(击鼓)。
(四)-般用直译,如直译不便表达意思时,则用意译。如”明察秋毫”,直译为“能看清楚秋天鸟兽身上新长的细毛”,
这样翻译无法表意,应意译为“能看清楚很细小的问题”。

(伍)有些词可以略去不译。在文言文中,有的助词只起表达语气的作用,有时可以不译;有的助词只是表示停顿,也无需译;有的字在句中没有意义,只是为凑足音节,可略去不译;有的字只是起某种连接作用,也可不译。如“夫战,勇气也”,此处的“夫"是发语词,翻译时应删去;汉如"久之,目似瞑”,此处的”之”是音节助词,用在表示时间的词之后凑足音节,无需译。
(六)凡属地名、人名、名、年号、帝号以及古今意义相同的词,都可照抄不译。如”侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,此皆良实,志虑忠纯”(《出师表》),"侍中”
“侍郎"
是名,“郭攸之”“费祎”“董允”是人名,”等”古今意义相同,因此,都可照抄不译。
文言文中有些句子的语序和现代汉语不同,翻译时应调整语序,使之与现代汉语的表达顺序相同。如介宾短语后置句、宾语前置句、主谓倒装句、定语后置句等。如“屠惧,投以骨”(《狼》),应译为“屠户害怕了,把骨头扔给狼(啃)"”。
另外,还应注意的是,译文要保持原文的语气,是述的应译成陈述语气,是感叹的应译成感叹语气,是疑问的应译成疑问语气。

热心网友 时间:2022-07-12 15:01

像爱儿子一样的爱自己的民众追问。。

热心网友 时间:2022-07-12 17:09

treat the public like his own son追问。。

热心网友 时间:2022-07-12 19:33

给原文吧
一句也好
声明声明:本网页内容为用户发布,旨在传播知识,不代表本网认同其观点,若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。E-MAIL:11247931@qq.com
水笔在手上画画会不会被衣服搽掉下来 老人每天大便次数很多量不多也不稀,每天还会拉三四次水应经三个月了... 从大连飞机场怎么去大连经济开发区5彩城K区的大连金港大酒店 除了打 ... 请问从大连周水子国际机场到经济技术开发区怎么走最省钱? 中国古代名刀总录中国古代十大名刀 怎样把qq安装到iphone里面 苏科大什么梗 苏科大叫什么名字 lol苏科大是苏州科技大学的吗 lol苏州科技大学为什么这么厉害 优尔精医用降温贴是不是保健品? 。。。。。。。。谢太傅问诸子侄:“子弟亦何预人事,而正欲使其佳?”诸人莫有言者。车骑答曰:“翻译。 何灌字仲源 整篇翻译 请求sos 论语 翻译 孔子名言 英语 带汉语翻译 孔子名言翻译!高手帮忙 论语翻译一下 帮忙翻译一下论语中的几句.. 《子路第十三》古诗原文及翻译 己不正何以正人什么意思 苟正其身以,于从政乎何有?不能正其身,如正人何?是什么意思? 子曰:苟正其身矣,于从政乎何有?不能正其身,如正人何? 求翻译!!~ 孔子说过:“其身正,不令而行;其身不正,虽令不从,不能正其身,如正人何?”什么意思啊? 苟正其身矣,于从政乎何有?不能正其身,如正人何什么意思? 中国电信用GMTDS接入点有没有影响? 车辆被刮了怎么报保险公司 车子停在路边,被别的车刮蹭了,怎么报保险 车停在路边被刮怎么办? 汽车停在路边被车刮了怎么处理? 停车在路边被刮了可以报保险么 你好,我的汽车放在路边,回来后发现被刮花了,这报保险怎么报 “子弟亦何豫人事,而正欲使其佳?”怎么翻译成现代汉语 谢太傅问诸子侄子弟亦何预人翻译 君子正身以明道,直以行义,亦复何忧惧乎 求翻译 翻译,在途遇公卿妻子有违禁者,才辄丑言大骂。时人虽患其不逊,然才守正,无如之 冰箱里冷冻的排骨拿出来就可以炖?还是要化冻? 冷冻排骨可以直接焯水吗? 可以将冰箱冷冻室刚拿出的肉直接煲汤吗? 怡亚通市值是多少 怡亚通 股价是多少 怡亚通股票今天为什么会突然大幅下跌 怡亚通股票 怡亚通股票为什么不涨 怡亚通股票后市如何? 怡亚通的上市历程 怡亚通属于什么板块 怡亚通股票是属于哪个版块的? 怡亚通股票怎么一下变十几元一股? 怡亚通股票还有价值吗 穿JK*,看起来让女生很有气质,为什么女生喜欢穿jk?你有什么看法? 老想上厕所,是怎么回事