发布网友 发布时间:2023-07-15 01:49
共4个回答
热心网友 时间:2024-11-24 08:58
这句话包含了两个主要信息
He share sth.
sth = his view = not to see obstacles as problems
his view is not to see obstacles as problems.
翻译1:他认为障碍不是问题,并就此观点做了分享。
翻译2:他同我们分享了他的观点,不要把障碍看作是问题。
这里的的obstacle还应就上下文做更为具体的翻译,此处无上下文,就简单的译作障碍。
热心网友 时间:2024-11-24 08:59
你不把句子贴完整,这会坑害多少不明*的人啊……热心网友 时间:2024-11-24 08:59
He shares his view of ceasing to see obstacles as problems热心网友 时间:2024-11-24 09:00
He shares his view as problem.中间是view的内容。这整句话应该结合上下文。