发布网友 发布时间:2022-04-24 20:16
共5个回答
热心网友 时间:2023-10-09 15:02
地名,因为日语和汉语不同,这里的“等等力”其实就是单纯的表音而已(就像汉语“史密斯”和“历史”、“密集”,“这个人”完全没有关系,只表示Smith的音)。深究起来,是“轰”的异体(发音都是todoroki),这里的“轰”则是意译,表示“水流轰鸣的地方”(就像“史密斯”Smith意译是“铁匠”),说明这个地方古代有发出巨大轰鸣的水流经过热心网友 时间:2023-10-09 15:02
等々力陆上竞技场热心网友 时间:2023-10-09 15:03
等々力(とどろき)to do ro ki热心网友 时间:2023-10-09 15:03
是地方的名字热心网友 时间:2023-10-09 15:04
是地方的名字