发布网友 发布时间:2023-07-16 11:21
共5个回答
热心网友 时间:2024-01-01 02:49
现代汉语中的“你”,是一个一般的第二人称代词,在古文中常用“尔、汝”来表达。热心网友 时间:2024-01-01 02:49
还会是你吗热心网友 时间:2024-01-01 02:50
将现代文翻译为古文是一种考验翻译能力和文学素养的翻译工作。虽然现代汉语和古汉语存在很大的差异,但是翻译者可以通过对古文的深入研究,并结合其丰富的文学知识和语言技能,完成这项工作。如果一个翻译者在这方面有着较高的能力和素质,那么他将会成为在这方面很有实力的人。但是,这需要花费一定的时间和精力,需要不断学习、改进和实践,才能不断提高自己的古文翻译实力。热心网友 时间:2024-01-01 02:51
译文;还是汝邪?热心网友 时间:2024-01-01 02:51
原文是什么呢?请问