鼎铛玉石金块珠砾弃掷逦迤秦人视之亦不甚惜翻译是什么?
发布网友
发布时间:2022-04-25 00:18
我来回答
共1个回答
热心网友
时间:2023-10-17 06:18
一、译文
(从此)宝鼎(看作)铁锅,宝玉(看作)石头,黄金(当成)土块,珍珠(当作)砂砾,乱丢乱扔,秦人看着,也不觉得可惜。
二、原文
鼎铛玉石,金块珠砾,弃掷逦迤,秦人视之,亦不甚惜。
三、出处
节选自《樊川文集》·《阿房宫赋》
创作背景
《阿房宫赋》是晚唐著名诗人杜牧创作的一篇散文,遣词用字无比华美,思想深刻见骨,是脍炙人口的经典古文之一。杜牧在《上知己文章启》中说:“宝历(唐敬宗年号)大起宫室,广声色,故作《阿房宫赋》。
作品赏析
杜牧在《阿房宫赋》中,通过描写阿房宫的兴建及其毁灭生动形象地总结了秦朝统治者因为骄奢而亡国的历史教训,向唐朝统治者发出了警告,表现出一个封建时代正直的文人忧国忧民、匡世济俗的情怀。
鼎铛玉石金块珠砾弃掷逦秦人视之亦不甚惜怎么翻译
答案:这些宝物被当作普通物品对待,像鼎、玉、金、珍珠等都被随意丢弃,甚至秦人对这些也不甚珍惜。解释:1. 鼎铛玉石金块珠砾:这一连串的词汇都是珍贵物品的代名词。鼎是古代烹饪用的器物,玉是贵重的宝石,金是黄金,珍珠则是贵重的珠宝。在这里,它们被用来形容各种珍贵宝物的丰富程度。2. 弃掷逦...
鼎铛玉石金块珠砾弃掷逦迤秦人视之亦不甚惜翻译是什么?
一、译文 (从此)宝鼎(看作)铁锅,宝玉(看作)石头,黄金(当成)土块,珍珠(当作)砂砾,乱丢乱扔,秦人看着,也不觉得可惜。二、原文 鼎铛玉石,金块珠砾,弃掷逦迤,秦人视之,亦不甚惜。三、出处 节选自《樊川文集》·《阿房宫赋》创作背景 《阿房宫赋》是晚唐著名诗人杜牧创作的一篇散文...
鼎铛玉石,金块珠砾,弃掷逦迤的翻译
翻译为:宝鼎被当作铁锅,美玉被当作顽石,黄金被当作土块,珍珠被当作砂砾,随便丢弃,遍地都是。出自唐代杜牧《阿房宫赋》,原文选段:燕赵之收藏,韩魏之经营,齐楚之精英,几世几年,剽掠其人,倚叠如山。一旦不能有,输来其间。鼎铛玉石,金块珠砾,弃掷逦迤,秦人视之,亦不甚惜。译文:燕国赵国...
鼎铛玉石,金块珠砾,弃掷逦迤,秦人视之,亦不甚惜。的译文?
可以翻译为:把宝鼎看做铁锅,把美玉看做石头,把黄金看做土块,把珍珠看做石子。胡乱丢弃。秦国人看了,也不觉得很可惜。形容生活极度奢靡
鼎铛玉石 金块珠砾 弃掷逦 秦人视之 亦不甚惜 怎么翻译
视鼎(宝鼎)如铛(铁锅)(通俗译为把...看做),视(宝玉)如石头。---鼎铛玉石:中华汉语成语,读作dǐng chēng yù shí。形容生活极端奢侈。黄金被当成土块,珍珠被当成砂砾,胡乱丢弃。--掷逦:连续不断 秦国人看了,也不觉得很可惜。--甚:程度副词,很,极 bythysk翻译~~不足之处~敬请...
《过秦论》中“秦人视之,亦不甚惜”中“不甚”是什么意思?
意思是:不是十分的。原文并非出自《过秦论》而是出自唐代杜牧的《阿房宫赋》。原文节选:燕赵之收藏,韩魏之经营,齐楚之精英,几世几年,剽掠其人,倚叠如山。一旦不能有,输来其间。鼎铛玉石,金块珠砾,弃掷逦迤,秦人视之,亦不甚惜。白话译文:燕国赵国收藏的金银,韩国魏国聚敛的珠玉,齐国楚国...
翻译课文:《阿房宫赋》的第二段
一肌一容,尽态极妍,缦立远视,而望幸焉;有不得见者三十六年。燕赵之收藏,韩魏之经营,齐楚之精英,几世几年,剽掠其人,倚叠如山;一旦不能有,输来其间,鼎铛玉石,金块珠砾,弃掷逦迤,秦人视之,亦不甚惜。【译文】:(六国的)宫女妃嫔、诸侯王族的女儿孙女,辞别了故国的宫殿阁楼,乘坐辇...
鼎铛玉石 金块珠砾 弃掷逦 秦人视之 亦不甚惜 怎么翻译
鼎铛玉石,金块珠砾,形象描绘了秦人对待珍贵物品的态度——视若无睹,随意弃掷。这句话出自杜牧的《阿房宫赋》,他在文中通过阿房宫的兴衰,揭示了秦朝因奢侈无度导致覆灭的历史教训,警示后世统治者勿蹈覆辙。杜牧,唐代著名诗人,以其深刻的社会洞察力和优美的文字,表达了对国家兴衰的深切关注和忧国...
古文《阿房宫赋》全文翻译是什么?
鼎铛玉石,金块珠砾,弃掷逦迤,秦人视之,亦不甚惜。 嗟乎!一人之心,千万人之心也。秦爱纷奢,人亦念其家。奈何取之尽锱铢,用之如泥沙!使负栋之柱,多于南亩之农夫;架梁之椽,多于机上之工女;钉头磷磷,多于在庾之粟粒;瓦缝参差,多于周身之帛缕;直栏横槛,多于九土之城郭;管弦呕哑,多于市人之言语。使天下...
《阿房宫赋》中第三段的译文
如下:燕赵收藏的奇珍,韩魏经营的宝物,齐楚保存的重器,多少代多少年,掠夺自民间,堆积如山。一旦国破家亡,都给运到此间。视鼎如铛,视玉如石,挥金如土,以珠作砾,四处抛掷,秦人见了,也不怎样爱惜。哎呀!一个人的心,也就是千万人的心。秦人喜欢奢侈,六国人也眷念故家。为什么掠夺时一丁...