发布网友 发布时间:2023-07-02 18:42
共2个回答
热心网友 时间:2024-12-03 23:34
落后
[luòhòu]
낙후되다.哪酷ai打
奇葩 是流行语,所以韩语大都是音译的
相对于韩式英语的话 这些汉语流行语 译成韩语 就是 韩式中文了 呵呵。
9. 치파(奇葩)=진기하고 아름다운 꽃을 뜻한다.
인터넷 용어로는 어떤 사람 또는 어떤 사건 또는 어떤 사물이 기이하고 개성이 있어 인간 세상에서는 아주 드물다는 것을 가리킨다.
奇葩 本意是 珍奇 美丽的花。 网络上常被形容某人 某物 某事很奇异 很个性很罕见
这里吧奇葩音译了 就念成 奇葩 写成 치파
ps:
중국의 지난해 10대 유행어 2013中国十大流行语
주간무역
1. 중국몽(*, Chinese Dream)=크게는 중화민족의 위대한 부흥, 중국을 세계의 중심으로 만들겠다는 결심을 담고 있지만 색다른 이념과 말 자체가 지닌 힘을 통해 긍정적인 에너지를 얻을 수 있다는 이유로 2013년 유행어 1위로 선정됐다.
2. 광판(光盘, 빈 그릇)=‘광판’이란 음식을 남기지 않는다는 ‘빈그릇 운동’을 가리킨다. 베이징의 한 민간 조직이 1월 시작한 활동으로 중앙방송인 CCTV에 의해 대대적으로 보도되면서 유행어가 됐다.
3. 따오삐(倒*)=‘따오삐’란 유행어는 반대 방향으로 향한다는 뜻으로, 중국의 국영기업이 자금융통에 문제가 발생했을 때 정부가 개입해 은행 대출자금이 국영기업으로 흘러갈 수 있도록 하는 메커니즘을 일컫는 말에서 비롯됐다. 지금은 사용범위가 ‘由下而上(아래에서 위로)’, ‘由果问因(결과를 통해 원인을 밝혀낸다)’ 등으로 넓어졌다.
4. 니시(逆袭)=일본어에서 도입된 신조어로, ‘역경에도 굴하지 않고 반격해 성공했다’는 뜻을 담고 있다. ‘기존 사물이 새로운 사물에 밀린다’, ‘구세대가 신세대에 밀린다’ 등의 경우에 사용된다.
5. 웨이(微)=작고. 가늘고, 가볍고, 적고, 약하고 등을 뜻하는 글자다. 현실 생활에서 중국 대표 미니 블로그인 ‘웨이보’, 중국판 카카오톡인 ‘웨이신’, 마이크로 필름이라고 불리는 ‘웨이영화’ 등 ‘웨이’ 자를 딴 신조어들이 나타나면서 유행하기 시작했다.
6. 따V(大V)=미니 블로그에서 활약하면서 50만명 이상의 팬을 이끌고 있는 사람을 일컫는 단어다.
7. 뉘한즈(女汉子)=남자 같은 성격을 가진 여자를 지칭하는 말이다.
8. 투하오(土豪)=원래는 ‘악덕 지주’라는 뜻으로 쓰였는데 지금은 돈을 펑펑 쓰며 사치를 일삼는 졸부를 일컫는다.
10. 덴짠(点赞)=블로그 또는 소셜 네트워크에서 상대방의 글을 읽고 만족할 경우 ‘赞’을 눌러서 만족스러웠다는 평가를 하는 제도를 말한다.
<상하이저널>
热心网友 时间:2024-12-03 23:34
你去网上翻译,一般会有带翻译语音怎么读的