求Vitas <<My Swan>>和<<I ask all saints>>的歌词以及中文翻译.
发布网友
发布时间:2023-07-02 17:11
我来回答
共2个回答
热心网友
时间:2023-07-07 22:39
Лебедь мой / 我的天鹅 / My Swan
俄文歌词
Лебедь мой
\Любаша\
Лебедь мой, он был лишь мой
Он был зимой со мною, лебедь мой
А весной он загрустил
Я отпустил: лети, лети там над облаками
Чужой он среди людей
Ты любовь не трожь руками
И не стреляй в лебедей
Лебедь мой, он был ручной
Он был зимой со мною, лебедь мой
Золотой последний снег
Лети для всех, лети, лети там над облаками
Чужой он среди людей
Ты любовь не трожь руками
И не стреляй в лебедей
Время, стой, последний круг
Последний друг уходит - лебедь мой
Всей душой тебя любя
Прошу тебя - лети, лети там над облаками
Чужой он среди людей
Ты любовь не трожь руками
И не стреляй в лебедей
Лети там над облаками
Чужой он среди людей
Ты любовь не трожь руками
И не стреляй в лебедей
И не стреляй в лебедей
yaojee版 翻译
http://blog.sina.com.cn/s/blog_4b700398010008n5.html
我的天鹅 他曾是我的唯一
我的天鹅 冬天曾经和我在一起
春天来了 他开始忧郁
我将他放飞 飞吧 飞到天际
他对人类感觉陌生
请你不要让爱情受伤
也不要向天鹅开*
我的天鹅 他曾那样的驯服
我的天鹅 冬天曾经和我在一起
金色的 最后的一场雪
为所有人飞翔 飞吧 飞到天际
他对人类感觉陌生
请你不要让爱情受伤
也不要向天鹅开*
时间啊 请你停下 最后一次盘旋
我的天鹅 最后一个朋友跟我分离
我用全部身心爱着你
请你飞吧 飞吧 飞到天际
他对人类感觉陌生
请你不要让爱情受伤
也不要向天鹅开*
飞吧 飞到天际
他对人类感觉陌生
请你不要让爱情受伤
也不要向天鹅开*
Я прошу Всех Святых / 我求诸圣 / I Ask All Saints
作曲:Vitas 作词:卡拉巴诺娃 & Vitas
俄文歌词
Я прошу Всех Святых
\Витас - Витас,С.Карабанова\
Что же это? Нет ни слез, ни сил...
Где ж ты, Господи? Меня спаси!
В суете мирского дня
Не оставь меня.
Что же это? Нет ни слез, ни сил...
Где ж ты, Господи? Меня спаси!
У святых образов
Свечи жгу за любовь.
Крылья дай каждой песне,
Птицам высоты,
Нам тепла, чтобы сердцу
Снова ждать весны.
Я прошу всех святых
За своих и чужих!
На распутье труден каждый шаг.
Знать бы, Господи, кто друг, кто враг?
Но в тени немых светил
Только б ты о нас не забыл...
Крылья дай каждой песне,
Птицам высоты,
Нам тепла, чтобы сердцу
Снова ждать весны.
Я прошу всех святых
За своих и чужих!
yaojee版 翻译
http://blog.sina.com.cn/s/blog_4b7003980100090i.html
怎么了?没有眼泪,没有气力…
你在哪里,主啊?请把我救赎!
在这纷扰的尘世
请别把我遗弃
怎么了?没有眼泪,没有气力…
你在哪里,主啊?请把我救赎!
我在圣像之前
为你的恩泽点燃蜡炬。
请赐予歌声以翅翼,
让鸟儿高高飞起,
请赐予我们暖意,
让心再次期待春的讯息。
我将祈求所有的神灵,
为了他人也为了自己!
彷徨歧路我莫知所从。
请我主赐教,谁是敌友?
如果你还未将吾等遗忘
阴影中的失语者会被照亮…
请赐予歌声以翅翼,
让鸟儿高高飞起,
请赐予我们暖意,
让心再次期待春的讯息。
我将祈求所有的神灵,
为了他人也为了自己!
(以上出自:V迷速查)
热心网友
时间:2023-07-07 22:39
《我的天鹅》
我的天鹅 他曾是我的唯一
我的天鹅 冬天曾经和我在一起
春天来了 他开始忧郁
我将他放飞 飞吧 飞到天际
他对人类感觉陌生
请你不要让爱情受伤
也不要向天鹅开*
我的天鹅 他曾那样的驯服
我的天鹅 冬天曾经和我在一起
金色的 最后的一场雪
为所有人飞翔 飞吧 飞到天际
他对人类感觉陌生
请你不要让爱情受伤
也不要向天鹅开*
时间啊 请你停下 最后一次盘旋
我的天鹅 最后一个朋友跟我分离
我用全部身心爱着你
请你飞吧 飞吧 飞到天际
他对人类感觉陌生
请你不要让爱情受伤
也不要向天鹅开*
飞吧 飞到天际
他对人类感觉陌生
请你不要让爱情受伤
也不要向天鹅开*
译音:
我的天鹅
黑living 土摸,on 不礼师摸。on 不西mon,some罗you living 土摸。
哈里斯mon,on za ku斯题,呀阿克普斯题,里di里di洞,那大波哇卡你,久rai home,
撕里di lu di,杜鲁波,你冻书噶你,he nie斯di like,不me lo di。
黑living 土摸,on不lu吃模。on不xi摸恩,some罗you living 土摸。
撒拉代(广州话),巴斯离你si lie,里ti let锡,里ti里di洞,那大波哇卡你,久rai home,
撕里di lu di,杜鲁波,你冻书噶你,he nie斯di like,me lo di。
be lie呢四多,巴斯理你哭,爸私利赌哭,五huo di黑living 土摸,写li读so,鸡bia卢bia啊,
不拉书籍bia啊,里di里di洞,那大波哇卡你,久rai home,
撕里di lu di,杜鲁波,你冻书噶你,he nie斯di like,me lo di,里di里di洞,那大波哇卡你,久rai home,
撕里di lu di,杜鲁波,你冻书噶你,he nie斯di like,me lo di。 he nie斯di like,me lo di。
《我问诸圣》
怎么回事?流不出汗,使不出力
您在哪里?神啊!请拯救我!
在那乱世之日
您别离我而去!
怎么回事?流不出汗,使不出力
您在哪里?神啊!请拯救我!
于那圣像之前
将烛火为爱燃起
赋予众歌羽翼
让鸟儿高翔天际
赐暖吾等,使心能冀盼春临
我祈求诸圣灵
为了识与不识的众生芸芸
泥泞道上总是步履艰辛
神啊!请让我知谁友谁敌
连暗里的不洁者都能蒙您泽庇
请更别将我们忘记!
赋予众歌羽翼
让鸟儿高翔天际
赐暖吾等,使心能冀盼春临
我祈求诸圣灵
为了识与不识的众生芸芸
赋予众歌羽翼
让鸟儿高翔天际
赐暖吾等,使心能冀盼春临
我祈求诸圣灵
为了识与不识的众生芸芸
我祈求诸圣灵
为了识与不识的众生芸芸
译音……找不到啦……