翻译一下这段古文
发布网友
发布时间:2022-04-24 09:04
我来回答
共1个回答
热心网友
时间:2022-06-18 08:49
邓芝字伯苗,义阳郡新野县人,是汉朝司徒邓禹的后代。东汉末年来到蜀地,没有被人赏识礼遇。当时益州从事张裕善于相命,邓芝前去测算,张裕对邓芝说:“你年过七十以后,官位会升至大将军,被封侯。”邓芝听说巴西郡太守庞羲喜爱人才,就前往依附他。刘备平定益州,邓芝任郫县邸阁督。刘备出巡到郫县,与他交谈,对他的才识大为惊异,提升他为郫县县令,又升为广汉郡太守。所治之处都清正严明有政绩,入朝廷任尚书。
先主刘备在永安去世。在此之前,吴王孙权请求讲和,刘备多次派遣宋玮、费柿等人前往答复。丞相诸葛亮十分担忧孙权听到刘备去世的消息后,恐怕会有别的打算,不知想个什么办法好。邓芝求见诸葛亮,说:“如今主上幼小脆懦弱,刚刚登上帝位,应该派遣大使再次表示与吴国友好。”诸葛充回答道:“我考虑很长时间了,没有找到合适的人罢了,如今正好找到了。”邓芝问这个人是谁,诸葛亮说:“就是您。”于是派遣邓芝去向孙权表示友好。
孙权果然犹疑不决,没有及时召见邓芝。邓芝于是自己写好奏文呈交孙权,说:“我今天前来也是想为吴国考虑,不只是为蜀国考虑啊。”孙权于是会见了他,对邓芝说:“我确实愿意与蜀国和睦相好,但担心蜀国君主幼弱,国力小而形势紧张,若被魏国乘势攻击,便不能自我保全,因而犹豫不定。”邓芝回答说:“吴与蜀两个国家占据四个州的地域,大王您是著称于当世的英雄,诸葛亮也是一代豪杰。蜀国拥有多重险要坚固的地势,吴国也有三条大江的险阻可守,这两方面的长处合在一起,唇齿相依,进击可以兼并天下,退守可以鼎足而立,这是很自然的道理。大王如今要是归顺魏国,魏国一定上要求大王入朝拜见,下要求将太子收押在魏国,如果不顺从它的意思,它就会挟天子之命来讨伐反叛者,蜀国也一定会顺长江而下趁机进*,这样一来,江南之地就不会再属于大王的了。”孙权默然很久,说:“你说得对啊。”于是与魏国断绝往来,与蜀国连和,派遣张温到蜀国回访。蜀国派邓芝再度访问吴国,孙权对邓芝说:“要是天下太平,吴、蜀二位君主平分而治,不是很和乐的吗?”邓芝回答说:“天上没有两个太阳,地上没有两个帝王,要是并吞魏国后,大王还是个未深深领略上天旨意的人,那时君主各自发扬德义,大臣各自竭诚尽忠,将军擂动战鼓,那么双方的争斗又开始了。”孙权大笑说:“你的直诚,竟到这般程度!”
邓芝担任大将军二十多年,奖赏惩罚严明果断,善于体恤士兵。自身的衣食财物都依赖朝廷,不随意铺张,厉行节俭。最终没有备置家产,妻子、儿女都不免受饥挨冻,去世之日家无余财。他的个性刚强质朴,不掩饰心意情态,不能与众官僚融洽。对同代的人少有崇敬,只敬重姜维。
帮帮忙吧,翻一下这段,里面有古文,翻译成汉语,如果是英文就更好了_百度...
译 :《会稽典录》记载,则是为了纪念曹娥:女子曹娥是会稽上虞上人,父亲能弹琴唱歌作为巫师。汉朝建武年间,长沙的区回(人名)忽然见到一个自称是三闾大夫的士人。对回说:听闻你将祭拜我,很好。但是祭祀的东西常常被蛟龙偷窃,如今如果你施加恩惠,就应当把楝叶塞在上面,用绿丝缠绕。这两种东西是...
帮我翻译一下这段古文。
王守仁:大抵童子之情,乐嬉游而惮拘检,如草木之始萌芽。舒畅之则条达,摧挠之则衰痿。今教童子,必使其趋向鼓舞,中心喜悦,则其进自不能已。譬之时雨春风,沾被卉木,莫不萌动发越,自然日长月化。若冰霜剥落,则生意萧索,日就枯槁矣。谢谢!解析:王守仁:一般小孩的性情,喜欢嬉闹游戏而害怕...
请帮我翻译这一段古文,谢谢!
译文:孟子说:“国君只要实施仁政,就能身享荣乐;不施行仁政,就将生造屈辱。现在既然讨厌屈辱,可是仍然安于不仁的现状,这就好像讨厌潮湿却甘心住在底下的地方一样。如果讨厌它,就不如重视德行,尊敬贤能的人,使道德高尚的贤人在位,才华出众的能人任职。国家安定了,趁着这个大好的时机,使政教修...
古文翻译(全文翻译)
齐人有好猎者,旷日持久而不得兽,入则羞对其家室。出则愧对其知友州里,惟其所以不得之故,则狗恶也。欲得良狗,则家贫无从。于是还疾耕。疾耕则家富,家富则有以求良狗,狗良则数得兽矣。田猎之获,常过人矣。非独猎也,百事也尽然。翻译 齐国有个爱好打猎的人,荒废了很长时日也没有猎到...
中国古文文言文:您能把这段文言文翻译成现代文吗?
唯有用方筐和圆箕;用什么东西来烹煮?唯有用有脚和无脚 的锅。 什么地方去祭奠?在那宗庙天窗下;谁来代表受祭人?有那斋戒的美少女。 【说明】这亦是一首描写姑娘思念爱情的山歌,与《召南·采蘩》不同的是,一位 姑娘在为封建王公贵族服劳役时,心中想起了恋人,并幻想着与他一问一答,什么...
这段古文如何翻译?
“周人尚文采,古虽有车,至周而愈精,故一器而工聚焉。如陶器亦自古有之。舜防时,已陶渔矣,必至虞时,瓦器愈精好也。”——《考工记解》意思是:周朝时期人们崇尚错杂而艳丽的色彩纹饰。车虽然早在古代就有了,发展到周代却愈加精致华丽,故而同样的器具其工艺越来越得以汇聚体现,再如陶器...
帮忙翻译一下这篇古文
2.壮年时戒的是斗的问题。这里的斗不是指打架斗殴,而是指精神方面的争强斗胜。时时处处都打跨人家,而让自己出人头地,高人一等。这是典型的中年人的毛病,多半也会种下冠心病之类的病根。3.老年人戒的是得的问题。这里的得是指贪得无厌,许多人有一种看法,就是人越老越吝啬,越老越贪婪。...
翻译一下这段古文
译文:师服说:“我听说国家的建立,根本大而枝节小,这样才能稳固。所以天子封建诸侯国,诸侯建立卿大夫的家,卿设置侧室,大夫有贰宗,士有仆隶子弟,庶人、工、商各有亲疏,都按等级依次降衰。因此百姓尽心事奉上面,下面就没有非分的企图。参考资料:贵州版《左传全译》...
请翻译一下下面这段古文的意思。。
译文:因此擅长做师长的人,应该完善他的道义,谨慎他的言行,早晚一样,(不管)任务多少,不急不慢,做事不去迎合别人,争辩但不忧愁,反省他所做的,而使学问有深度。因此不劳累身体而事业有成,这就是所说的圣人造化,我选择(学习)这些行为。希望采纳! 谢谢!
翻译古文:天下皆知美之为美,斯恶已;皆知善之为善;斯不善已.翻译后请...
1、翻译:如果天下人都知晓美的事物是美的,这就显露出丑来了;都知晓善的事物是善的,这就显露出恶来了。2、意思:天下没有绝对对立的东西,看似矛盾的东西实则是相依相生的,美丑是这样,善恶也是这样,因此,做事应该顺应自然规律,不要违背天理,这样子才能够成功。3、出处:老子《道德经》。4、...