发布网友 发布时间:2022-04-24 05:27
共5个回答
热心网友 时间:2023-09-14 16:38
有区别。
一、完成式have got使用情况不同
美式英语:He just went home
英式英语:He has just gone home.
完成式have got仅限于非正式的英国英语。
二、使用冠词情况不同
英式英语:It was a Tuesday and he wasn't back at work until the Wednesday.
美式英语:It was Tuesday and he wasn't back at work until Wednesday.
英国人有时喜欢在美国人不用冠词时使用,反过来,美国人用冠词时英国人不用。
三、介词用法也有所不同
英式英语:at the weekend, in the street
美式英语:on the weekend, on the street
参考资料
百度百科--美式英语
热心网友 时间:2023-09-14 16:38
有区别,区别如下:
1、英国人有时喜欢在美国人不用冠词时使用。例如:英式英语;It was a Tuesday and he wasn't back at work until the Wednesday.反过来,美国人用冠词时英国人不用。例如;英式英语:I had been out of hospitable for six weeks。
2、介词用法也不同。例如:英式英语:at the weekend 美式英语:on the weekend
英式英语:Some parents are talking about keeping their children off school.美式英语:Some parents are talking about keeping their children out of school。
扩展资料:
英式英语与美式英语在语音上的区别:
1、美式英语有明显的“r”音,英式英语则没有。如:工人worker一词,美式英语读法为|'w?:rk?|,英式英语为|'w?:k?|。
2、英式英语中读|a:|,在美式英语中读|?|。如pass一词,英式英语读|pa:s|,美式英语读|p?s|,类似的词有ask等。
3、英式英语中读|O|的音,美式英语读|a:|如box一词,英式读| bOks |,美式读|ba:ks|,类似的还有watch等。
4、英式英语习惯将单词略读,美式英语则习惯把每个音节全部读出。例如:interesting一词英式读法为|'intristi?|,美式读法则为|'int?risti?|。
5、英式英语读| i |音,美式英语读| ? |,如:system一词,英式为|'sistim|,美式为|'sist?m|。
6、有一些词英式英语和美式英语发音完全不同。例如:leisure英式为|'leз?|美式为|'li:z?r|。
热心网友 时间:2023-09-14 16:39
英式英语与美式英语的语法有一些区别:
一、现在完成时态的使用。
在英式英语总中,现在完成时态强调的是过去发生的某一个行为对现在产生的影响。例如:I have finished my homework, shall we play football? 或者I have missed the train, can I get a refund for the ticket?
而美式英语则不会这样表达,他们多半会说:I finished my homework, shall we play football?或者I missed the train, can I get a refund for the ticket?
二、在表示拥有某物时,美式英语和英式英语也有所不同。例如:(上为美式英语,下为英式英语)
1、 Do you have a pen?
Have you got a pen?
2、He hasn't got any friends.、
He doesn't have any friends.
3、 She has a beautiful skirt.
She's got a beautiful skirt.
这两种表达方式都是正确的。其中,在表拥有某物时,英式英语一般说have got,但是在美式英语中,大家一般则用have。
三、动词get的过去分词形式。美式英语中,get的过去分词形式为getten,而英式英语中则为got。例如:
I have got some news for you.(英式)
I have gotten some news for you.(美式)
Have got 这种表达一开始在英国非常普遍,大家都用have 来表示拥有某物。后来,这种表达在美国也逐渐流行起来,现在他们也会用have got to 来表达对某事负有责任。如:
I have got to have a meeting tomorrow.(我明天得去开个会。)
四、词汇。美式英语和英式英语最大的不同就在于词汇的选择上。有时候同一个单词在这两种环境中具有不同的意义。例如:
mean:美式英语中意为“卑鄙的,低劣的”,英式英语中意为“拮据的,手头紧的”
美式英语:The boss is so mean to his employees.
英式英语:He is so mean that he can’t afford the cheapest bag.
五、拼写。美式英语和英式英语在拼写方面也有不同。例如,美式英语中以or结尾的单词,英式英语中则以our结尾。例如color,,colour;humor,,humour;flavor,,flavour 等。
热心网友 时间:2023-09-14 16:40
主要从语音、语调、语法、词汇四方面总结一下美式英语和英式英语的区别
一、语音:
1、美式英语有明显的“r”音,英式英语则没有。如:工人worker一词,美式英语读法为|'w?:rk?|,英式英语为|'w?:k?|
2、英式英语中读|a:|,在美式英语中读|?|。如pass一词,英式英语读|pa:s|,美式英语读|p?s|,类似的词有ask等。
3、英式英语中读|O|的音,美式英语读|a:|如box一词,英式读| bOks |,美式读|ba:ks|,类似的还有watch等
4、英式英语习惯将单词略读,美式英语则习惯把每个音节全部读出。例如:interesting一词英式读法为|'intristi?|,美式读法则为|'int?risti?|
5、英式英语读| i |音,美式英语读| ? |,如:system一词,英式为|'sistim|,美式为|'sist?m|
6、有一些词英式英语和美式英语发音完全不同。例如:leisure英式为|'leз?|美式为|'li:z?r|
二、语调 :
美式英语的发音比较讲究抑扬顿挫,起伏感较强(ups and downs),更具有音乐性(musical),而美式英语听起来比较平直,变化较少(flat),这和两国历史及文化背景颇有关系。英国人讲究绅士风度,(gentlemanship),因此非常注重讲话时人的腔调及语气,借以表现自己的身份及教养,而美国人历来主张平等,资历及辈分的观念较淡,讲话时显得很随和,甚至有些随便,因此当你听说在美国孙儿可以直呼爷爷的名字时,也就不足为怪了。此背景表现在语言上便是开门见山,平铺直叙。
三、语法:
英国人有时喜欢在美国人不用冠词时使用。例如:
英式英语;
It was a Tuesday and he wasn't back at work until the Wednesday.
反过来,美国人用冠词时英国人不用。例如;
英式英语:
I had been out of hospitable for six weeks.
另外,介词用法也不同。例如:
英式英语:at the weekend 美式英语:on the weekend
英式英语:Some parents are talking about keeping their children off school.
美式英语:Some parents are talking about keeping their children out of school.
四、词汇:
(1)同义不同词:
美式英语 英式英语
高速公路 freeway motorway
电梯 elevator lift
饼干 小甜饼 biscuit
雨伞 umbrella brollie
汽油 gas,gasoline petrol
汽车 automobile car
大学校长 president chancellor
足球 soccer football
假期 vacation holiday
(2)拼写差异:
美式英语 英式英语
color colour
favorite favourite
honor honour
centre 1center
(3)同词异义
大体可分为以下两种情况:
①一些词出现在美国也出现在英国英语中,但分别表示不同的概念,在翻译时应该对此着重区分。例如,public school在英国实际上指私立学校(美国英语为private school),而在美国才指公立学校(英国英语为council school)。再如cupboard在英国是壁橱,而在美国英语中cupboard一词则指厨房或吃饭间的食橱。
②有些为美国英语和英国英语共同的词大部分词义在两国是相同的,但在美国英语和英国英语中还分别有着各自特有的意义,这就说明了采用不同译本的必要性。例如ship是英语中常用的词,它所表达的“船”、“装船”、“安装桅杆”、“雇水手”等概念应为英、美人所共同熟知。此外,英国人还用它表示“海运”,而美国人可以用ship泛指任何形式的运送,不论是海运还是陆运,火车还是轮船。
热心网友 时间:2023-09-14 16:40
有一点区别,如下: