求以下日文歌词的翻译及唱法(中文音译)
发布网友
发布时间:2023-06-21 17:11
我来回答
共1个回答
热心网友
时间:2024-03-05 05:03
カントリー‧ロード この道 ずっとゆけば
あの街に つづいてる
気がする カントリー‧ロード
( 这条路一直《女魔头》的方针的话
那个街猿藏有
《女魔头》的?发展)
一人ぼっち おそれずに
生きようと 梦见てた
さみしさ 押し込めて
强い自分を 守っていこ
(而佐兵卫怒气冲冲地
梦想成为罪魁祸首。
虽然被过年了
强守护自己去)
カントリー‧ロード この道 ずっとゆけば
あの街に つづいてる
気がする カントリー‧ロード
(这条路一直《女魔头》的方针的话
那个街猿藏有
《女魔头》的?发展)
歩きつかれ たたずむと
浮かんで来る 故郷の街
丘をまく 坂の道
そんな仆を 叱っている
(他的脸上浮现一抹走下伫立和
自然家乡的大街
撒下山丘斜坡之路
那样我相信。)
カントリー‧ロード この道 ずっとゆけば
あの街に つづいてる
気がする カントリー‧ロード
(这条路一直《女魔头》的方针的话
那个街猿藏有
《女魔头》的?发展)
どんな挫けそうな时だって
决して 涙は见せないで
心なしか 歩调が速くなっていく
思い出 消すため
(说的什么
绝对不让眼泪
也许是心理作用吧步也变快去
想回忆)
カントリー‧ロード
この道 故郷へつづいても
仆は 行かないさ
行けない カントリー‧ロード
カントリー‧ロード
明日は いつもの仆さ
帰りたい 帰れない
さよなら カントリー‧ロード
(《女魔头》的发展
这条路到故乡之后也
我被呢?
去不了《女魔头》的发展
《女魔头》的发展
明天是很自然的事被我
回不去想回去。
《女魔头》的方针“再见”更叫人难过)