发布网友 发布时间:2022-04-19 11:29
共1个回答
热心网友 时间:2023-08-21 08:56
译文:屈原痛心怀王惑于小人之言,不能明辨是非。
一、原文
屈平疾王听之不聪也,谗谄之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故忧愁幽思而作《离*》。“离*”者,犹离忧也。
二、译文
屈原痛心怀王惑于小人之言,不能明辨是非,小人混淆黑白,使怀王看不明白,*的小人妨碍国家,端方正直的君子则不为朝廷所容,所以忧愁苦闷,写下了《离*》。“离*”,就是遭到忧愁的意思。
三、出处
西汉·司马迁《屈原列传》
赏析
本文是一篇极为优秀的传记文学。文章以记叙屈原生平事迹为主,用记叙和议论相结合的方式热烈歌颂了屈原的爱国精神、*才能和高尚品德,严厉地谴责了楚怀王的昏庸和上官大夫、令尹子兰的阴险。
本文所记叙的屈原的生平事迹,特别是*上的悲惨遭遇,表现了屈原的一生和楚国的兴衰存亡息息相关,他确实是竭忠尽智了。屈原留给后人的财富甚丰,他的高尚品德、爱国精神乃至文学成就,至今具有深远的影响。