发布网友 发布时间:2022-04-25 16:42
共5个回答
热心网友 时间:2023-10-19 09:16
两者没有区别,れん是音读,こい是训读,只是读音不同,日文汉字都是:恋,作名词使用。
恋:
1、词性:名词
2、释义:异性に爱情をよせること,その心。恋爱。恋爱。爱情。
3、造句:
(1)恋におちた。 坠入情网。
(2)恋は思案のほか。 痴情丧智。
扩展资料
“恋”的近义词是“爱”。
爱[あい]:
一、词性:【名词】
二、释义:
1、爱好,热爱,爱戴。
造句:
芸术に対する爱を示す。
表示对艺术的爱好。
2、爱,爱情。友爱,恩爱。
彼女に対する爱がうすらいだ。
对她的爱情淡了。
热心网友 时间:2023-10-19 09:17
れん是音读,要用在汉语词中如:“恋れん爱あい”、恋れん情じょう 的时候才读れん,单独一个字表示恋爱:恋こい,是训读。区别在于训读是日本人自古就存在的日本人的语言。而音读是从中国大唐取经过去的读法,所以往往会和别的字连在一起,组成一个汉语词一起表意。而且音读的词发音和汉语都很相近。追问那请问怎样分那词是音读还是训读?追答就是汉语词的时候音读,日本自有词,比如人名、地名、单字的时候才会训读。
热心网友 时间:2023-10-19 09:17
词组的时候读れん追答你不说我忘记了。。。
不过好像恋也就只有那几个词。
音读训读有时候没什么规律的
只能靠记忆
热心网友 时间:2023-10-19 09:18
一个是音读,用于汉词,热心网友 时间:2023-10-19 09:18
日语的汉字很多读音,和中文的多音字一样。分别和用法要看具体情况。