发布网友 发布时间:2023-09-01 05:35
共1个回答
热心网友 时间:2024-11-25 23:51
达瓦里希(товарищи),俄语是“同志们”的意思。
苏联时期这个称呼很普遍,苏联军队中,上至**、元帅,下至军中*与基层士兵,通常都会称呼对方为“同志”,但这个词不是新造的,而是俄罗斯帝国时期就存在了,而当时的翻译嘛,是“兄弟”或者“袍泽”(其实这个词一开始是伙伴,同行的意思);苏联时期,则有了“同志”的意味,而且称呼开始普遍化,使其具备了社会主义内涵。
俄语Товарищ音译“达瓦里希”,是苏联时期特有的称呼,该词为历史词,现在在日常用的不多,不过有时候用还有一定的修辞效果(比如上面的表情包,其幽默效果);至于其更古老的含义(朋友,伙伴,同行),几乎没多少人在意了,毕竟现在有更常见的替代词。
不过,即使苏联解体了,俄军仍然保留这个习惯,虽不以“同志”(Товарищ)为军中的正式称谓,但俄军军人之间常以“同志”称呼军中同袍。如今俄罗斯在举行阅兵时,检阅者及受阅者也会以“同志”相称,互致问候。
热心网友 时间:2024-11-25 23:51
达瓦里希(товарищи),俄语是“同志们”的意思。
苏联时期这个称呼很普遍,苏联军队中,上至**、元帅,下至军中*与基层士兵,通常都会称呼对方为“同志”,但这个词不是新造的,而是俄罗斯帝国时期就存在了,而当时的翻译嘛,是“兄弟”或者“袍泽”(其实这个词一开始是伙伴,同行的意思);苏联时期,则有了“同志”的意味,而且称呼开始普遍化,使其具备了社会主义内涵。
俄语Товарищ音译“达瓦里希”,是苏联时期特有的称呼,该词为历史词,现在在日常用的不多,不过有时候用还有一定的修辞效果(比如上面的表情包,其幽默效果);至于其更古老的含义(朋友,伙伴,同行),几乎没多少人在意了,毕竟现在有更常见的替代词。
不过,即使苏联解体了,俄军仍然保留这个习惯,虽不以“同志”(Товарищ)为军中的正式称谓,但俄军军人之间常以“同志”称呼军中同袍。如今俄罗斯在举行阅兵时,检阅者及受阅者也会以“同志”相称,互致问候。