发布网友 发布时间:2022-04-25 13:40
共1个回答
热心网友 时间:2023-10-03 06:24
http://user.hjenglish.com/french/hjtutu/other/Pooh-Cuore_azzurro.mp3 意大利国家队队歌 队歌名为《蓝色的心》,负责创作该曲目的是意大利著名乐队“Pooh”。《蓝色的心》拥有两个版本,一个是由Pooh乐队成员演绎,另一个则由该届意大利国家队队员们亲自演唱。在向媒体介绍这首歌时,Pooh乐队成员们激动地说,“我们一直热爱着足球,尤其是国家队,而且不少队员很长时间以来都是我们的朋友。但眼下这项令我们钟爱的运动蒙受了一些耻辱。因此我们集体录制这首歌的时候更加细心,我们希望用这首歌传达一种团队合作的精神。让人欣喜的是,所有的队员们在录制这首曲目的时候一直在很好的协作着,用声音体现出他们是一整个队伍。” Pooh成员在评价队员们的演唱水平时,特别提到了近日饱受赌球案困扰的门将布冯,并拿他的唱功开起了玩笑,“布冯很有意思,他学起歌来很快,3个节拍的歌词他可以在一个节拍内唱完。不过可以保证,他绝对是你所见过嗓门最大的人。”现场所有记者闻言大笑。“国家队的一大唱将应数皮耶罗,”Pooh成员继续说,“这可能是因为他从来都对音乐格外感兴趣,而且自己还与音乐界人士有过一些合作。” 参加演唱的国家队队员共有22名,都是为意大利队世界杯出线立下过功劳的球员。他们被分成几个小组,每组演唱一段歌词,*部分是集体大合唱。 Cuore Azzurro 蓝色的心 我们有呼吸,有心跳还有梦幻(皮耶罗,托蒂,托尼) 为的是那一种永不消逝的情感(德罗西,皮尔洛,奥多,加图索) 坚定有力的双翼是为了飞翔、勇气则是为了梦想(吉拉迪诺,马特拉齐) 我们为的是从不半途而废(卡纳瓦罗,布拉西,赞布罗塔) 我们在这里,无论怎样的天气,无论最终是否离去(德桑蒂斯,佩鲁齐,布冯) 永远张开双臂迎著风,因为内心有希冀(巴罗内,格罗索,扎卡尔多) 一千种声音,同一个心,所有人在同时呼吸(迪亚纳,亚昆塔,埃斯波西托,佩罗塔) 这个充满光明和魔力的节日(皮耶罗,托蒂,托尼,吉拉迪诺) 我们和你们 你们和我们 为了一个从不消逝的梦想 我们和你们 你们和我们 比任何时候都更坚定(全体合唱) 我们在这里,带著蓝色的心,就像我们天空的颜色(德桑蒂斯,佩鲁齐,布冯,皮耶罗,托尼,托蒂) 透明,有力,就像我们的大海(巴罗内,扎卡尔多,格罗索,吉拉迪诺,马特拉齐) 我们是一个心脏起搏器,谁也无法阻挡(亚昆塔,佩罗塔,德罗西,皮尔洛,奥多,加图索) 就像在巨浪的尖端(卡纳瓦罗,布拉西,赞布罗塔,迪亚纳,埃斯波西托) Siamo qui abbiamo fiato, cuore e fantasia per un'emozione che non va mai via ali grandi per volare e il coraggio di volere per non crederci mai a metà Siamo qui comunque vada e con qualunque tempo con le braccia al vento e la speranza dentro mille voci e un solo cuore tutti insieme a respirare questa festa di luci e magia Noi con voi voi con noi per un sogno che non muore mai Noi con voi voi con noi ancora e più che mai Siamo qui col cuore azzurro come il nostro cielo trasparenti e forti come il nostro mare Siamo il battito di un cuore che nessuno puo'fermare come l'onda di un'alta marea Noi con voi voi con noi per un sogno che non muore mai Noi con voi voi con noi ancora e più che mai Noi con voi voi con noi ancora e più che mai Noi con voi voi con noi ancora e più che mai (more) (less)