大家好,今年四六级改革,我想询问一下翻译题是不是不好得分,是不是和答案差不多才行
发布网友
发布时间:2022-04-25 16:09
我来回答
共4个回答
热心网友
时间:2023-10-16 05:45
原单句汉译英调整为段落汉译英。翻译内容涉及中国的历史、文化、经济、社会发展等。四级长度为140-160个汉字;六级长度为180-200个汉字。
考生疑问:我翻译本来就不好,单句就勉强翻了,现在改成段落,这可咋办啊老湿?
这应该是这次改革中最难的改革。看下样卷:四六级要求翻译的主题都是中国传统习俗:四级——剪纸,六级——春节。这些话题在中高口教材中常见。但对我们广大平常只背背单词和词组来攻克单句翻译的同学们来说,段落翻译除了对词汇的要求更高外,汉语和英语的逻辑转换、如何选用最合适的词来将抽象的中文意义表达清楚,这是对考生的最大挑战。
最直接有效的方法:阅读下中高口翻译的教材,对书上涉及到的尤其是中国历史、文化、经济、社会发展等话题段落做积累——熟悉中英文切换的基本规则。如果觉得教材内容较多,看起来比较吃力的话,多去看看Chinadaily,积累一些常用词汇。
热心网友
时间:2023-10-16 05:45
就和作文评分差不多呢,具体你可以看看新东方官网,另,这是我们老师教的方法:背熟四、六级考试核心词组;掌握四、六级翻译核心语法点,如虚拟语气、倒装句、定语从句、状语从句、主语从句等。
热心网友
时间:2023-10-16 05:45
翻译题本来就是要和答案差不多的,差很远怎么得分啊。
热心网友
时间:2023-10-16 05:46
是不好的分,重点放在阅读听力上吧