紧急啊!求普希金的致西伯利亚的囚徒的朗诵版
发布网友
发布时间:2022-04-25 23:53
我来回答
共1个回答
热心网友
时间:2023-10-19 11:12
在西伯利亚矿坑的深处, 望你们坚持着高傲的忍耐的榜样, 你们的悲痛的工作和思想的崇高志向, 决不会就那样徒然消亡。 灾难的忠实的姊妹---希望, 正在阴暗的地底潜藏, 她会唤起你们的勇气和欢乐, 大家期望的时辰不久将会光降; 爱情和友谊会穿过阴暗的牢门 来到你们的身旁, 正像我的自由的歌声 会传进你们苦役的洞窟一样。 沉重的枷锁会掉下, 黑暗的牢狱会覆亡, 自由会在门口欢欣地迎接你们, 弟兄们会把利剑送到你们手上。
普希金与十二月党人的关系密切,他虽然没有参加他们的秘密组织,但在*和思想上与他们是完全一致的。1825年起义发生时,普希金正被幽禁在流放地,起义失败后,有五位领袖被处死,一百多人被流放西伯利亚服苦役。在审讯过程中,几乎从每个起义者的家里,都搜出了普希金的*诗,实际上他也是一个缺席的受审者。诗人从流放地回来后,十分关心这些苦役犯的命运。1827年初,十二月党人尼·穆拉维约夫的妻子去西伯利亚探望丈夫,普希金就托她带去了这首献诗,它于1856年才在伦敦的《北极星》杂志上首次公开发表。 这首赠诗首先对十二党人的功绩作了高度的评价,指出他们的*事业没有落空。它向在残酷的环境里受难的*者送去了诗人的忠诚的友谊、必胜的信念、热情的鼓励和崇高的敬意。诗写得言简意赅,情深义重,格调激昂,充满着乐观精神,它使在西伯利亚受难的同志们受到了极大的鼓舞。十二月党人诗人奥陀耶夫斯基代表囚徒们和了一首诗。诗中表示,他们仍然坚信*,将把自由之火重新燃起,“星星之火必将燃成熊熊的烈焰”。这两首*的颂歌一同广为流传,鼓舞着一代代的*者。1900年列宁创办了《火星报》,这个名称,就取自奥陀耶夫斯基的上述诗句。[1]编辑本段作者简介 普希金画像[2]亚历山大·谢尔盖耶维奇·普希金(1799~1837),*伟大的诗人、小说家,19世纪*浪漫主义文学主要代表,同时也是现实主义文学的奠基人,现代标准俄语的创始人,被誉为“*文学之父”、“*诗歌的太阳”。他诸体皆擅,创立了俄罗斯民族文学和文学语言,在诗歌、小说、戏剧乃至童话等文学各个领域都给俄罗斯文学提供了典范,被高尔基誉为“一切开端的开端”。[1]