发布网友 发布时间:2023-09-28 11:39
共1个回答
热心网友 时间:2024-06-13 08:49
原文:打开你的笔盒
英译:Open your pen case。
发音:英【ˈəʊp(ə)n】 【jɔː; jʊə】 【pen】 【keɪs】
释义:
1、Open
意思:开; 打开; 开启; (使) 开; 开启(瓶盖、封口等);
发音:英【ˈəʊp(ə)n】
2、your
意思:你的; 您的; 你们的; (泛指) 大家的,人们的; 指有名或经常被谈论的人或事物;
发音:英【jɔː; jʊə】
3、pen case。
意思:装笔的盒子。
发音:英 【pen】 【keɪs】
扩展资料:
英语翻译技巧:
一、转换句子法。
顾名思义,转换句子法就是在英译中,或者中译英的翻译题里,为了使将要译出的句子符合中文/英文里面的表达习惯、方法和方式等目标,而把题目中原句的语态、所用词类以及句型等进行处理转换。
1、在语态上,把主动语态变为被动语态(中译英),或者把被动语态变为主动语态(英译中)。
2、在词性上面,用介词、形容词、副词、名词等来替换原来的动词,用动词、形容词、代词来替代名词,或者用短语、副词来替代形容词。
3、在句子成分的方面,用表语、定语、状语、宾语来替换主语,用表语、主语、定语转换谓语,或者用主语、状语转换定语。
4、在句型上面,可以把简单句和复杂句互换,复合句痛并列句互换,或将定语从句转化为状语从句。二、拆分法
当然,英译汉的时候,就要采取完全相反的战术——拆分法,即把一个长难句细细拆分为一个个小短句、简单句,并适当补充词语,是句子通顺。最后,注意还需要按照汉语习惯调整语序,达到不仅能看懂而且不拗口的目标。