怎么翻译?she had the girl taken to the room
发布网友
发布时间:2023-07-13 05:35
我来回答
共5个回答
热心网友
时间:2024-12-02 19:53
she had the girl taken to the room.她让人把这个女孩带去房间。
因为女孩不是她亲自带的,若是亲自带的,则为She took the girl to the room.
future is what you make of it.未来就是你所理解的未来。而future is what you make of.的意思是“未来是形成你的东西”,嗯,怪怪的。。。
热心网友
时间:2024-12-02 19:53
她有这个女孩的房间?
热心网友
时间:2024-12-02 19:53
她带到房间的女孩
热心网友
时间:2024-12-02 19:54
她叫人把这个女孩带到房间里
have sth. done 是使……被做的意思,表示被动,为翻成中文顺畅一点就变成主动
热心网友
时间:2024-12-02 19:55
第一个问题,文章为了表示强调所以会用被动句式,have…done…,跟中文中把字句被字句变化其实是一样的。。
第二个问题,压根没有想过这个问题,语感告诉我就应该有it,学英语语感也是很重要的。你这么一问,我觉得应该是因为make of it what吧,所以不能少it,不知道这样说对不对。。未来掌握在你手中,直接翻译就是未来是你让它变成的样子的样子,呵呵,很拗口吧。。