一个英语句子的翻译4-30-2
发布网友
发布时间:2023-07-09 00:32
我来回答
共6个回答
热心网友
时间:2024-12-13 07:37
1我们要不投资一笔钱,要不就根本别费这个心。
2主语:We
3肯定的,不过把eithe提前,其实就是We need either to invest a fortune or not bother at all.
4是“not at all",只不过中间插了个bother
热心网友
时间:2024-12-13 07:38
我们要么必须花大钱,或一点也不麻烦。
热心网友
时间:2024-12-13 07:38
我们要么必须投资花费一笔钱,要么完全不管(这个投资项目)。
句式:
either A or B.
A: need to invest a fortune
B: (we) not bother at all. 在这里,at all修饰bother, 就是完全不管,不关注的意思。
这个句子及不是否定也不是肯定,而是陈述句。主语是we,谓语动词有两个:need 和 bother.
A和B两句话由either....or....连接。
热心网友
时间:2024-12-13 07:39
我们要么投资(发财),或者完全不予理会(完全不必(为它)感到困扰)
AT ALL 带有完全的意思
不是很确定这个句子要表达的意思。。…^O^
热心网友
时间:2024-12-13 07:40
1.首先 either ......or 是“要么。。。。要么。。。”的意思
2.然后not at all 是“一点儿也不”
3.只是一个陈述句而已,we是主语。
3.整个句子的翻译是:
要么我们需要进行加大投资,要么一点儿也不要管这档子事。
谢谢,希望你能满意。
热心网友
时间:2024-12-13 07:40
我们要么全身心的投入到一项事业,要么根本别去碰它。
结构 either....or...句型 和 sb need to do sth句型 如果在bother前加个to,你可能会觉得好理解些,但英文的表达习惯不需要加to。at all是“根本”的意思。