i am afraid 该怎么翻译呢?
发布网友
发布时间:2023-07-05 04:00
我来回答
共5个回答
热心网友
时间:2024-08-25 19:04
i am afraid:»
恐怕;我如此畏惧
热心网友
时间:2024-08-25 19:04
我害怕
望满意我的回复
热心网友
时间:2024-08-25 19:05
莎士比亚的这首诗确实很美 很哲理 有很多翻译版本 我给你个诗经版本的吧
子言慕雨,启伞避之;子言好阳;寻荫拒之;子言喜风;阖户离之;
子言偕老,吾所畏之
原文如下:
You say that you love rain,
But you open your umbrella when it rains...
You say that you love the sun,
But you find a shadow spot when the sun shines...
You say that you love the wind,
But you close your windows when wind blows...
This is why i am afraid;
You say that you love me too...
----William shakespeare
《i am afraid》
热心网友
时间:2024-08-25 19:05
一般可译为“恐怕……”
热心网友
时间:2024-08-25 19:06
I am afraid
[英][aɪ æm əˈfreid][美][aɪ æm əˈfred]
恐怕; 大概; 对不起[因为要说不受欢迎的话而用的客套语];
1.
But I am afraid such principle has gone too far in contemporary china.
但是,这个道理恐怕在当代中国已经被忽视很久了。
2.
Toilets are in the rear. I am afraid all the toilets are fully occupied at the moment.
厕所在后面,恐怕此刻所有的马桶都有人了。
3.
Well I am afraid not.
我恐怕我不能同意。
4.
The same lethargy, I am afraid, characterizes the use of our faculties and senses.
我担心同样的冷漠也存在于我们对自己所有官能和意识的使用上。
5.
Tat: because I am afraid I would forget to put it back.
答:因为我怕会忘了把它放回去。
希望采纳