发布网友 发布时间:2022-04-24 14:23
共5个回答
热心网友 时间:2022-05-13 00:34
The bright moonlight in front of the bed is suspected to be frost on the ground.
Raising my head, I see the moon so bright; withdrawing my eyes, my nostalgia comes around.
床前明月光,疑是地上霜。
举头望明月,低头思故乡。
译文:
明亮的月光洒在窗户纸上,好像地上泛起了一层霜。我禁不住抬起头来,看那天窗外空中的一轮明月,不由得低头沉思,想起远方的家乡。
《静夜思》是唐代诗人李白所作的一首五言古诗。此诗描写了秋日夜晚,诗人于屋内抬头望月的所感。诗中运用比喻、衬托等手法,表达客居思乡之情,语言清新朴素而韵味含蓄无穷,历来广为传诵。
扩展资料
《静夜思》流传有两种版本,一个版本为:“床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。”出自《唐诗三百首》,为明代版本,是流传比较广泛的版本。
另一版本为宋代版本,载于宋蜀刻本《李太白文集》(卷六):“床前看月光,疑是地上霜。举头望山月,低头思故乡。”流传不广。两种版本中,有两个字的出入。
宋人上距李白生时比之《唐诗三百首》的编者年代上要近得多,因此一般认为,宋代版本比明代版本更接近李白的原作,但仍有学者认为可能存在更早的版本。
宋刊本的《李太白文集》、宋人郭茂倩所编的《乐府诗集》、洪迈所编《万首唐人绝句》中,《静夜思》的第一句均为“床前看月光”,第三句也均作“举头望山月”。
参考资料来源:
百度百科-静夜思
热心网友 时间:2022-05-13 01:52
推荐回答The bright moonlight in front of the bed is suspected to be frost on the ground. Raising my head,I see the moon so bright;withdrawing my eyes,my nostalgia comes around. 床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。译文: 明亮的月光洒在窗户纸上,好像地上泛起了一层...热心网友 时间:2022-05-13 03:27
A Tranquil Night 《静夜思》 Before my bed a pool of light, 床前明月光, Is it hoarfrost(白霜) upon the ground? 疑是地上霜。 Eyes raised, I see the moon so bright; 举头望明月, Head bent(卷曲), in homesickness I'm drowned. 低头思故乡。 Li Bai 李白热心网友 时间:2022-05-13 05:18
A Tranquail Night热心网友 时间:2022-05-13 07:26
A Tranquil night热心网友 时间:2022-05-13 00:34
The bright moonlight in front of the bed is suspected to be frost on the ground.
Raising my head, I see the moon so bright; withdrawing my eyes, my nostalgia comes around.
床前明月光,疑是地上霜。
举头望明月,低头思故乡。
译文:
明亮的月光洒在窗户纸上,好像地上泛起了一层霜。我禁不住抬起头来,看那天窗外空中的一轮明月,不由得低头沉思,想起远方的家乡。
《静夜思》是唐代诗人李白所作的一首五言古诗。此诗描写了秋日夜晚,诗人于屋内抬头望月的所感。诗中运用比喻、衬托等手法,表达客居思乡之情,语言清新朴素而韵味含蓄无穷,历来广为传诵。
扩展资料
《静夜思》流传有两种版本,一个版本为:“床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。”出自《唐诗三百首》,为明代版本,是流传比较广泛的版本。
另一版本为宋代版本,载于宋蜀刻本《李太白文集》(卷六):“床前看月光,疑是地上霜。举头望山月,低头思故乡。”流传不广。两种版本中,有两个字的出入。
宋人上距李白生时比之《唐诗三百首》的编者年代上要近得多,因此一般认为,宋代版本比明代版本更接近李白的原作,但仍有学者认为可能存在更早的版本。
宋刊本的《李太白文集》、宋人郭茂倩所编的《乐府诗集》、洪迈所编《万首唐人绝句》中,《静夜思》的第一句均为“床前看月光”,第三句也均作“举头望山月”。
参考资料来源:
百度百科-静夜思
热心网友 时间:2022-05-13 01:52
推荐回答The bright moonlight in front of the bed is suspected to be frost on the ground. Raising my head,I see the moon so bright;withdrawing my eyes,my nostalgia comes around. 床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。译文: 明亮的月光洒在窗户纸上,好像地上泛起了一层...热心网友 时间:2022-05-13 03:27
A Tranquil Night 《静夜思》 Before my bed a pool of light, 床前明月光, Is it hoarfrost(白霜) upon the ground? 疑是地上霜。 Eyes raised, I see the moon so bright; 举头望明月, Head bent(卷曲), in homesickness I'm drowned. 低头思故乡。 Li Bai 李白热心网友 时间:2022-05-13 05:18
A Tranquail Night热心网友 时间:2022-05-13 07:26
A Tranquil night