发布网友 发布时间:2023-08-04 09:55
共1个回答
热心网友 时间:2023-11-26 11:50
村上春树的超长篇新作《1Q84》将于5月29日在全日本上市,此作系村上迄今篇幅最长的小说,出版商新潮社遂分编两册发行,每册定价1890日元,合计共3780日元(约合人民币271元),而内容、情节仍在保密状态。村上在西班牙访问时曾说, 奥威尔写《1984》是预言未来,而我的小说正相反,我回溯过去,但仍然在讲未来。
康慨
《1Q84》系村上迄今篇幅最长的小说,但此作之具体页数、情节,甚至封面设计仍处保密状态,看来,非到最后上市之时,读者仍不能略知其一二。
本周一晚间9时许,仅凭预订数字,《1Q84》的1、2两册已经登上了亚马逊日 和书 (日文书)类榜首。《读卖新闻》当天稍早前的报道也说,两卷本《1Q84》在亚马逊的预订数已经突破1万册,创下了日本作家 长编 文学作品预订数的新纪录。原纪录亦由村上氏保持,作品乃其2004年出版的《天黑以后》。
今年春天,村上在西班牙访问时告诉当地媒体,他欲以此书向奥威尔致敬。不同的是, 奥威尔写《1984》是预言未来,而我的小说正相反,我回溯过去,但仍然在讲未来。 村上对埃菲社说。
即便如此,《1Q84》的书名仍然令人费解。村上研究权威、日本东京大学文学部教授藤井省三不久前在上海对此有另论。藤井指《1Q84》有鲁迅的影子,因为 1 在罗马数字里是 I ,这个书名可以看成 我叫阿Q,智商(IQ)84 。
日本和西洋媒体均曾转述过藤井教授的上述观点。
今年年初,村上还对《旧金山记事报》的约翰 弗里曼说,已经完成的新作长度为《海边的卡夫卡》两倍。
中译本《海边的卡夫卡》厚达500余页,以此推断,《1Q84》或将超过1000页,中译本恐怕年内难以面世。
台湾地区的《中国时报》5月24日刊文,述及围绕林少华之村上译笔引发的日益激烈的口水战。文章引述有 知日 美名的旅日中国翻译家李长声的观点,称他不大认同藤井省三在《村上春树心底的中国》一书中对林译的批评,觉得藤井 未免太偏向台湾 。李长声同意林的确有爱弄词藻的 痼癖 , 可有趣的是,中国小资读者们接受的恰恰正是这一点。 报道说: 这则翻译公案,正凸显出各地在文化和语境上的差异。本月底即将出版的村上新作《1Q84》,*版中译大任究竟由谁担纲,令人拭目以待。
(责任编辑:admin)
热心网友 时间:2023-11-26 11:50
村上春树的超长篇新作《1Q84》将于5月29日在全日本上市,此作系村上迄今篇幅最长的小说,出版商新潮社遂分编两册发行,每册定价1890日元,合计共3780日元(约合人民币271元),而内容、情节仍在保密状态。村上在西班牙访问时曾说, 奥威尔写《1984》是预言未来,而我的小说正相反,我回溯过去,但仍然在讲未来。
康慨
《1Q84》系村上迄今篇幅最长的小说,但此作之具体页数、情节,甚至封面设计仍处保密状态,看来,非到最后上市之时,读者仍不能略知其一二。
本周一晚间9时许,仅凭预订数字,《1Q84》的1、2两册已经登上了亚马逊日 和书 (日文书)类榜首。《读卖新闻》当天稍早前的报道也说,两卷本《1Q84》在亚马逊的预订数已经突破1万册,创下了日本作家 长编 文学作品预订数的新纪录。原纪录亦由村上氏保持,作品乃其2004年出版的《天黑以后》。
今年春天,村上在西班牙访问时告诉当地媒体,他欲以此书向奥威尔致敬。不同的是, 奥威尔写《1984》是预言未来,而我的小说正相反,我回溯过去,但仍然在讲未来。 村上对埃菲社说。
即便如此,《1Q84》的书名仍然令人费解。村上研究权威、日本东京大学文学部教授藤井省三不久前在上海对此有另论。藤井指《1Q84》有鲁迅的影子,因为 1 在罗马数字里是 I ,这个书名可以看成 我叫阿Q,智商(IQ)84 。
日本和西洋媒体均曾转述过藤井教授的上述观点。
今年年初,村上还对《旧金山记事报》的约翰 弗里曼说,已经完成的新作长度为《海边的卡夫卡》两倍。
中译本《海边的卡夫卡》厚达500余页,以此推断,《1Q84》或将超过1000页,中译本恐怕年内难以面世。
台湾地区的《中国时报》5月24日刊文,述及围绕林少华之村上译笔引发的日益激烈的口水战。文章引述有 知日 美名的旅日中国翻译家李长声的观点,称他不大认同藤井省三在《村上春树心底的中国》一书中对林译的批评,觉得藤井 未免太偏向台湾 。李长声同意林的确有爱弄词藻的 痼癖 , 可有趣的是,中国小资读者们接受的恰恰正是这一点。 报道说: 这则翻译公案,正凸显出各地在文化和语境上的差异。本月底即将出版的村上新作《1Q84》,*版中译大任究竟由谁担纲,令人拭目以待。
(责任编辑:admin)
热心网友 时间:2023-11-26 11:50
村上春树的超长篇新作《1Q84》将于5月29日在全日本上市,此作系村上迄今篇幅最长的小说,出版商新潮社遂分编两册发行,每册定价1890日元,合计共3780日元(约合人民币271元),而内容、情节仍在保密状态。村上在西班牙访问时曾说, 奥威尔写《1984》是预言未来,而我的小说正相反,我回溯过去,但仍然在讲未来。
康慨
《1Q84》系村上迄今篇幅最长的小说,但此作之具体页数、情节,甚至封面设计仍处保密状态,看来,非到最后上市之时,读者仍不能略知其一二。
本周一晚间9时许,仅凭预订数字,《1Q84》的1、2两册已经登上了亚马逊日 和书 (日文书)类榜首。《读卖新闻》当天稍早前的报道也说,两卷本《1Q84》在亚马逊的预订数已经突破1万册,创下了日本作家 长编 文学作品预订数的新纪录。原纪录亦由村上氏保持,作品乃其2004年出版的《天黑以后》。
今年春天,村上在西班牙访问时告诉当地媒体,他欲以此书向奥威尔致敬。不同的是, 奥威尔写《1984》是预言未来,而我的小说正相反,我回溯过去,但仍然在讲未来。 村上对埃菲社说。
即便如此,《1Q84》的书名仍然令人费解。村上研究权威、日本东京大学文学部教授藤井省三不久前在上海对此有另论。藤井指《1Q84》有鲁迅的影子,因为 1 在罗马数字里是 I ,这个书名可以看成 我叫阿Q,智商(IQ)84 。
日本和西洋媒体均曾转述过藤井教授的上述观点。
今年年初,村上还对《旧金山记事报》的约翰 弗里曼说,已经完成的新作长度为《海边的卡夫卡》两倍。
中译本《海边的卡夫卡》厚达500余页,以此推断,《1Q84》或将超过1000页,中译本恐怕年内难以面世。
台湾地区的《中国时报》5月24日刊文,述及围绕林少华之村上译笔引发的日益激烈的口水战。文章引述有 知日 美名的旅日中国翻译家李长声的观点,称他不大认同藤井省三在《村上春树心底的中国》一书中对林译的批评,觉得藤井 未免太偏向台湾 。李长声同意林的确有爱弄词藻的 痼癖 , 可有趣的是,中国小资读者们接受的恰恰正是这一点。 报道说: 这则翻译公案,正凸显出各地在文化和语境上的差异。本月底即将出版的村上新作《1Q84》,*版中译大任究竟由谁担纲,令人拭目以待。
(责任编辑:admin)