发布网友 发布时间:2023-07-26 10:33
共1个回答
热心网友 时间:2023-08-01 07:36
四六级中的“精卫填海”翻译如下:
精卫填海是一个成语,用英文可以翻译成The bird Jingwei trying to fill the sea,简单一点可以是Jingwei Filling the Sea
在四六级考试中曾经有一篇精卫填海的翻译文章,下面我们详细看一下2017年6月的英语四级翻译模拟:
一、中文:
“精卫填海”(Jingwei Filling the Sea)是中国的一个神话故事。根据古代作品《山海经》(Shan Hai Jing)
的记载,太阳神最小最疼爱的女儿名叫女娃。有一天,女娃划着一只小船独自去东海太阳升起的地方。不幸的是,海风来了,山一样的波涛掀翻了小船。女娃的生命葬送在无情的大海里。她死后变成一只有红色爪子和白喙的小鸟,发誓要填平大海。
二、参*:“
Jingwei Filling the Sea” is a Chinese mythological story. According
to the
ancient work Shan Hai Jing,the youngest and most favored daughter of the
Sun
God was named Nvwa. One day,Nvwa was rowing a small boat by herself
toward the
East Sea sun-rising spot.Unfortunately,a sea storm came and
mountain-like waves
capsized the small boat.Nvwa lost her life to the merciless sea.After
she died,Nvwa turned into abird with red claws and a white beak,vowing
to fill up the
sea.
希望我的回答对你有帮助。