鹧鸪天 苏轼 全篇翻译
发布网友
发布时间:2022-04-25 03:33
我来回答
共5个回答
热心网友
时间:2023-10-23 12:45
鹧鸪天(苏轼)
林断山明竹隐墙,乱蝉衰草小池塘。翻空白鸟时时现,照水红蕖细细香。邻
舍外,古城旁。杖藜徐步转斜阳。殷勤昨夜三更雨,又得浮生一日凉。
茂林的尽头露出秀丽的青山,扶疏的竹影遮住了围墙,蝉声嘈杂衰草长满小小的池塘,翻腾翱翔在空中的鸥鸟时隐时见,映照在水面的粉红荷花散发着微微的清香
在乡村的野外,古老的城旁,我拄着藜杖慢步徘徊转瞬已是夕阳。昨夜三更的时候,殷殷勤勤地下过一阵霖雨,今天又能使漂泊不定的人享受一日的清凉。
热心网友
时间:2023-10-23 12:45
鹧鸪天
苏轼
林断山明竹隐墙,乱蝉衰草小池塘。
翻空白鸟时时见,照水红蕖细细香。
村舍外,古城旁,杖藜徐步转斜阳。
殷勤昨夜三更雨,又得浮生一日凉。
【赏析】
这首词作于元丰六年(1083年),时苏轼在黄州。描绘了一幅夏日雨后的农村小景。
上阙写景。开首“林断山明竹隐墙,乱蝉衰草小池塘”,连用林、山、竹、墙、蝉、草、池塘七种典型意象描写了夏日雨后的景物,给人以密不透风之感。最后以“翻空白鸟”与“照水红蕖”相对,一个诉诸视觉:“时时现”;一个诉诸嗅觉:“细细香”。充满了诗情画意。
下阙写散步。江村小景绘好之后,视角则陡然一转,步入画中:“村舍外,古城旁,杖藜徐步转斜阳”。通过作者的外部形象显示其内心世界。最后两句乃点睛之笔,“殷勤”二字是拟人化手法,含有自嘲的辛酸和词人的感慨,“又得浮生一日凉”则又更进一层,超出世表。追问要古文翻译成现代文啦 不是赏析
热心网友
时间:2023-10-23 12:46
阊门:本为苏州西门~这里代指苏州~
梧桐半死:比喻丧偶~
原上草~露初晞:比喻死亡~晞~干枯~
旧栖:旧居~
新垅:新坟~
译文:
再经过苏州城西门时~任何事都让人感觉到若有所失~
你和我一同来到这里~为什么就不和我一同回去呢?
你走了~如同秋霜过后半死的梧桐树那般凄惨零落~
我也只能像~失去伴侣的白头鸳鸯那样独自孤飞~
草原里青草上的露珠已经开始干枯~
我游走徘徊在我们昔日的住所~和你今日的新坟间难舍难弃~
这样的深夜~我独自躺在空床上~听雨点敲打南面窗阁
~又有谁还会再来挑亮如昏暗的烛灯~谁会来为我缝补破旧的衣裳~
这首悼亡词充满了诗人对亡妻怀念之情~上阙写妻子死后诗人的凄凉和孤零~开始即以~万事非~写出不堪回首的慨叹~下阙写诗人对妻子的怀念~挑灯夜补衣~再现了亡妻日夜辛劳~甘于过清苦生活的场面~以此为结~突出表现了诗人对亡妻深沉的悼念之情~全词写得哀婉柔丽~真挚感人
热心网友
时间:2023-10-23 12:46
鹧鸪天
林断山明竹隐墙,乱蝉衰草小池塘。翻空白鸟时时见,照水红蕖细细香。
村舍外,古城旁,杖藜徐步转斜阳。殷勤昨夜三更雨,又得浮生一日凉。
词作鉴赏
此词为东坡贬谪黄州时所作,是他当时乡间幽居生活的写照。词中所表现的,是作者雨后游赏的欢快、闲适心境。
上片写景,写的是夏末秋初雨后村舍周围的景色。
开头两句,由远而近,描绘自己身处的具体环境:远处郁郁葱葱的树林尽头,有高山耸入云端,清晰可见。近处,丛生的翠竹,像绿色的屏障,围护一所墙院周围。这所墙院,正是词人的居所。靠近院落,有一个池塘,池边长满枯萎的衰草。蝉声四起,叫声乱成一团。这两句词中,既有远景,又有近景;既有动景,又有静景;意象开阔,层次分明。作者运用拟人、拟物手法,传神地运用“断”、“隐”、“明”这三个主观色彩极强的形容词,把景物写得活灵活现,栩栩如生。
三四两句,含意更深邃。宏廓的天空,不时地能看到白鸟飞上飞下,自由翱翔。满池荷花,映照绿水,散发出柔和的芳香。意境如此清新淡雅,似乎颇有些诗情画意;并且词句对仗,工整严密。芙蕖是荷花的别名。“细细香”,描写得颇为细腻,是说荷花散出的香味,不是扑鼻的浓烈香气,而是宜人的淡淡芳香。这两句写景有色有香,有动有静,空中与地上两组景象相得益彰,组成一幅相映成趣的美丽图卷。
过片写作者太阳西下时手拄藜杖缓步游赏,表现他自得其乐的隐逸生活。这三句似人物素描画,通过外部形象显示其内心世界,也是高明的手法。
最后两句,是画龙点睛之笔。词句的大意是:天公饶有情意似地,昨夜三更时分下了一场好雨,使得他又度过了凉爽的一天。“殷勤”二字,是拟人化手法。“浮生”二字,化用《庄子。刻意》“其生若浮,其死若休”句意。这两句,抒发了作者乘兴游赏的盎然喜情。
热心网友
时间:2023-10-23 12:47
赏析《鹧鸪天》苏轼
韩愈云:“惟陈言之务去,戛戛乎其难哉。”语文需要发现,语文需要创新,语文需要个性。语文的课堂要的是百花齐放,百家争鸣,惟陈言之务去,这是语文的要务,这是语文的精彩。语文的课堂如果是“一言堂”“标准答案”,那么无异于一潭“死水”,掀不起半点波澜。
苏轼《鹧鸪天》“林断山明竹隐墙,乱蝉衰草小池塘。翻空白鸟时时见,照水红蕖细细香。村舍外,古城旁,杖藜徐步转斜阳。殷勤昨夜三更雨,又得浮生一日凉”。上片借景抒情,通过一幅幅画面,展现了诗人那种百无聊赖、无可奈何的心境;下片直接描写人物的抑郁,结尾点出主题,一个得过且过、日复一日地消磨岁月又无可奈何的人物形象展现在读者面前。这是市面上,世人对这首诗的最直接的也是最公认的解读,我对这一种解读也是非常的认可,因为这首诗歌还有一个小注“此词为东坡贬谪黄州时所作,是他当时乡间幽居生活的写照。”由此我们推断这种解读使合乎情理的。我怀着这样一种确信无疑的理解让学生自主去赏析这首歌,本以为会得到统一的答案,但出乎意料的是,很多同学认为“词中所表现的,是作者雨后游赏的欢快、闲适心境”。理由如下:第一,苏轼是豪放词风的集大成者,他的词作一贯充满了一种积极、乐观 、向上的精神品质,此词应该是作者仕途不如意后的一种*。第二,此“凉”字可理解为作者的一种欣慰、满足之语。一种全新的理解。待我上网一查,确实也有此种理解。
正如澳柯玛冰箱的广告所说,“没有最好,只有更好”。我想说,“语文的答案,没有最好只有更好”。我们不能无情的扼杀了学生的这种个性化解读的能力,这种发现创新的能力。
惟陈言之务去,惟发现之褒扬,惟创新之赞赏。
附苏轼《鹧鸪天》之两种解读:
其一:这首词作于元丰六年(1083年),时苏轼在黄州。描绘了一幅夏日雨后的农村小景。
上阕写景。开首"林断山明竹隐墙,乱蝉衰草小池塘",连用林、山、竹、墙、蝉、草、池塘七种典型意象描写了夏日雨后的景物,给人以密不透风之感。最后以"翻空白鸟"与"照水红蕖"相对,一个诉诸视觉:"时时现";一个诉诸嗅觉:"细细香"。充满了诗情画意。
下阕写散步。江村小景绘好之后,视角则陡然一转,步入画中:"村舍外,古城旁,杖藜徐步转斜阳"。通过作者的外部形象显示其内心世界。最后两句乃点睛之笔,"殷勤"二字是拟人化手法,含有自嘲的辛酸和词人的感慨,"又得浮生一日凉"则又更进一层,超出世表。 上片借景抒情,通过一幅幅画面,展现了诗人那种百无聊赖、无可奈何的心境;下片直接描写人物的抑郁,结尾点出主题,一个得过且过、日复一日地消磨岁月又无可奈何的人物形象展现在读者面前。
其二:此词为东坡贬谪黄州时所作,是他当时乡间幽居生活的写照。词中所表现的,是作者雨后游赏的欢快、闲适心境。
上片写景,写的是夏末秋初雨后村舍周围的景色。
开头两句,由远而近,描绘自己身处的具体环境:远处郁郁葱葱的树林尽头,有高山耸入云端,清晰可见。近处,丛生的翠竹,像绿色的屏障,围护一所墙院周围。这所墙院,正是词人的居所。靠近院落,有一个池塘,池边长满枯萎的衰草。蝉声四起,叫声乱成一团。这两句词中,既有远景,又有近景;既有动景,又有静景;意象开阔,层次分明。作者运用拟人、拟物手法,传神地运用“断”、“隐”、“明”这三个主观色彩极强的形容词,把景物写得活灵活现,栩栩如生。
三四两句,含意更深邃。宏廓的天空,不时地能看到白鸟飞上飞下,自由翱翔。满池荷花,映照绿水,散发出柔和的芳香。意境如此清新淡雅,似乎颇有些诗情画意;并且词句对仗,工整严密。芙蕖是荷花的别名。“细细香”,描写得颇为细腻,是说荷花散出的香味,不是扑鼻的浓烈香气,而是宜人的淡淡芳香。这两句写景有色有香,有动有静,空中与地上两组景象相得益彰,组成一幅相映成趣的美丽图卷。
下片写作者太阳西下时手拄藜杖缓步游赏,表现他自得其乐的隐逸生活。这三句似人物素描画,通过外部形象显示其内心世界,也是高明的手法。
最后两句,是画龙点睛之笔。词句的大意是:天公饶有情意似地,昨夜三更时分下了一场好雨,使得他又度过了凉爽的一天。“殷勤”二字,是拟人化手法。“浮生”二字,化用《庄子.刻意》“其生若浮,其死若休”句意。这两句,抒发了作者乘兴游赏的盎然喜情。
这首词先写作者游赏时所见村景,接着才点明词中所写之游赏和游赏所见均因昨夜之雨而引起,抒发自己雨后得新凉的喜悦。这种写法,避免了平铺直叙,读来婉转蕴藉,回味无穷。
鹧鸪天苏轼翻译
鹧鸪天 苏轼 林断山明竹隐墙,乱蝉衰草小池塘。翻空白鸟时时现,照水红蕖细细香。邻舍外,古城旁。杖藜徐步转斜阳。殷勤昨夜三更雨,又得浮生一日凉。 翻译 茂林的尽头露出秀丽的青山,扶疏的竹影遮住了围墙,蝉声嘈杂衰草长满小小的池塘,翻腾翱翔在空中的鸥鸟时隐时见,映照在水面的粉红荷花散发着微...
苏轼《鹧鸪天》酥胸斜抱天边月,玉手轻弹水上冰?
译文:双双垂下的“罗带”飘柔而美丽,连画都比不上。娇艳的姿色迷人,飘然得不能再轻盈了。洁白细嫩的手指,轻弹琵琶,发出如“水面冰”滑的声音,事很多,情也很多。琵琶弹奏出的音乐声响中有你的愁绪。尽管你弹完相思调,但你这是单相思。请你等待着秋天的来临,听我弹拨那“梧桐落叶”的琵琶声...
鹧鸪天苏轼翻译
1、远处树林尽头,有座高山清晰可见;近处丛生的翠竹围绕在屋舍旁。院落旁有一长满衰草的小池塘,蝉声四起,叫声乱成一团。空中不时有白色的小鸟上下翻飞,满池荷花,映照绿水,散发出柔和的芳香。2、在乡村的野外,古城墙的近旁,我手拄藜杖徐徐漫步,转瞬已是太阳西落。昨天夜里三更时分,天公殷殷...
鹧鸪天苏轼全篇翻译
鹧鸪天·宋·苏轼翻译:鸣雨激起春愁绪,烟雨笼罩汴梁城。残花落尽满眼凄凉,淡淡春意随风飘逝。笙歌声声入耳,独倚栏杆心无定。时光匆匆,青春易逝,却难忘旧日情怀。离别后心境难平,思绪如飞鸿踏雪留痕。此生抱负难展,命运如飘浮柳絮,令人忧愁万分。若闲日能够重游故地,即使衣衫尘灰亦复何妨?只因心中...
鹧鸪天的诗意是什么
鹧鸪天 林断山明竹隐墙,乱蝉衰草小池塘。翻空白鸟时时见,照水红蕖细细香。村舍外,古城旁,杖藜徐步转斜阳。殷勤昨夜三更雨,又得浮生一日凉。3、译文 远处郁郁葱葱的树林尽头,有耸立的高山。近处竹林围绕的屋舍边,有长满衰草的小池塘,蝉鸣缭乱。空中不时有白色的小鸟飞过,塘中红色的荷花散发幽香...
鹧鸪天苏轼全篇翻译
鹧鸪天·苏轼全篇翻译 寒蝉凄切兮声声哀鸣,露水清冷兮沾湿衣裳。望远方,隐隐烽火兮照彻天际,戍楼内士兵已睡梦沉沉。梦中恰逢塞外征战之事,千里黄沙,战马嘶鸣。恍惚间,又见那江南水乡,烟雾朦胧,春意盎然。思绪纷飞之际,心中涌起万般豪情。然而岁月无情,壮志难酬,不禁悲从中来。鬓发已斑白,心中仍...
《鹧鸪天》古诗原文及翻译
作者:苏轼 林断山明竹隐墙,乱蝉衰草小池塘。翻空白鸟时时见,照水红蕖细细香。村舍外,古城旁,杖藜徐步转斜阳。殷勤昨夜三更雨,又得浮生一日凉。注释 ①林断山明:树林断绝处,山峰显现出来。②翻空:飞翔在空中。③古城:当指黄州古城。④杖藜 :拄着藜杖。杜甫《漫兴九首》其五:“杖藜徐步...
鹧鸪天代人赋陌上柔桑破嫩芽翻译
《鹧鹄天·陌上柔桑破嫩芽》翻译如下:翻译:田间小路边桑树柔软的新枝上刚刚绽放出嫩芽,东面邻居家养的蚕种已经孵出了小蚕。平坦的山岗上长满了细草,小黄牛在唉眸地叫,落日斜照春寒时节的树林,树枝间栖息着一只只乌鸦。青山远远近近,小路纵横交错,飘扬着青布酒旗那边有一户卖酒的人家。城里的桃花...
《鹧鸪天•林断山明竹隐墙》苏轼
翻译:蓊蓊郁郁的树林尽头,高耸的山峰从弥漫的云雾中慢慢显现出它的真容;竹林围绕的屋舍旁,有长满衰草的小池塘,知了正藏身期间,毫无章法的地名叫个不停。空中不时有白色的鸟儿飞过,池塘里的红荷散发出淡淡的幽香,一派怡合的景象。村舍外靠近古城墙的小径上,我拄着藜扙徐徐徘徊,尽情享受着天地...
鹧鸪天 苏轼 全篇翻译
苏轼的《鹧鸪天》描绘了一幅宁静而富有诗意的画面。词中,山色青翠,林木茂盛,竹影斑驳,掩映着一堵墙,四周是乱蝉鸣叫的衰草和静谧的小池塘。鸥鸟在空中翩翩起舞,偶尔掠过,水面的荷花则映照出淡淡的红晕,散发着宜人的清香。词人行走在邻舍之外,古城之旁,手握藜杖,缓缓漫步,直至夕阳西下。夜深三更...