发布网友 发布时间:2022-04-26 13:13
共5个回答
热心网友 时间:2022-06-28 13:11
“王”姓在英语中最常见的表达是Wong,此外还有其他多种表达。
汉姓在英语中的表达通常是其罗马化形式或英语化形式。由于同一个汉语姓氏在不同语言中有不同发音,因此在英语中也有多种形式。
Wang:“王”的汉语拼音Wáng的英语化,来自“王”的官话读音。主要用于来自*的中国人和华人。此外,朝鲜族姓氏“王”(왕)在英语中也写作Wang。
Wong:来自“王”的粤语发音。主要用于香港和海外华人社区。是“王”姓在新加坡、加拿大和美国最常用的英语表达形式。
Vong:来自“王”的粤语发音。主要用于澳门。由于早期葡萄牙语不使用W这个字母(即使现在也只用于一些外来语等),因此在澳门,“王”的罗马化形式以“v”表示其辅音。
Ong:来自“王”的闽南语发音。主要用于一些海外(尤其是东南亚的印度尼西亚、马来西亚和新加坡等地)闽系华人社区。
Bong:“王”的另一种闽南语英语化形式。
Heng:来自“王”的潮州话发音。主要用于一些海外(尤其是东南亚的印度尼西亚、马来西亚和新加坡等地)华人社区。
Uong:来自“王”的闽东语发音。
Vang:“王”的苗语罗马化。
Vuong:越南姓氏“王”(Vương)的英语化。
Oh:日语“王”(おう, わう,Ō; )的英语化,主要用于保留本姓的华裔日本人。
此外,“李叫做Lee”这一说法也不准确。如前所述,汉姓在英语中通常有多种表达,“李”姓也是如此。
Li:“李”的汉语拼音Lǐ的英语化。来自“李”的官话读音。主要用于来自*的中国人。
Lee:“李”的香港*粤语拼音。主要用于香港和海外华人社区。是“李”姓在新加坡、加拿大和美国最常用的英语表达形式。此外,它还是朝鲜族姓氏“李”(韩国: 이,I ;朝鲜:리,Ri)常用的英语形式。
Rhee:朝鲜族姓氏“李”的另一种常用英语形式。
Yi:朝鲜族姓氏“李”的另一种常用英语形式。
Lei:“李”的另一种粤语拼音形式。主要用于澳门。
Lie:主要用于印度尼西亚。
Ly:越南姓氏“李”(Lý )的英语化。
热心网友 时间:2022-06-28 13:12
主要是由于有些汉语的发音,外国人不好读,所以li变为lee热心网友 时间:2022-06-28 13:12
汉姓李不是lee,就是li,lee是英文姓。王用wang。所有汉语姓氏都是用拼音。热心网友 时间:2022-06-28 13:13
有两种译法,
普通话译法(官方)
粤语译法(粤港澳地区)
比如,姓氏“叶”,前者译为[ye];后者译为[yip]。由于王的普通话拼音和粤语拼音均为Wong,所以王姓的英文表达是Wong
望采纳,谢谢。
热心网友 时间:2022-06-28 13:13
说普通话/国语的人都是Wang,香港那边是Wong,这是根据英文发音Wong跟广东话的王比较像而来的。