日本人为什么在别人名字前面加一个“小”字、比如说、那个人叫纲、有个人和他很亲密、就叫他小纲、为什么
发布网友
发布时间:2022-04-26 15:17
我来回答
共4个回答
热心网友
时间:2023-10-11 09:02
见解和LS几位不是很相同~
如果见解不当也希望得到指教~
其实是这样的,就拿LZ的例子而言好了~
本来是叫纲(つな)的话,一般会有 纲ちゃん 纲くん 纲さん 这几种叫法~
而中文的翻译 一般会翻成
纲ちゃん 小纲
纲くん 纲君
纲さん 纲先生(也有翻成纲桑的)
LZ提到上的就是第一种说法吧,说成纲ちゃん译成小纲,表示和小纲之间的亲密,也有不少人会根据ちゃん的读音译成“酱”,就直接变成纲酱了~
不知道我这么说,LZ有没有懂~
至于结婚的话,一般就会叫贵方(あなた anata)或者叫孩子他爸什么的吧,不过为了表达爱意或者显示可爱也没有规定不能叫XXちゃん
具体关系什么的没有规定,日本人讲话本来就比较暧昧的~
热心网友
时间:2023-10-11 09:02
在日本,如果你和某人很亲密,亲密无间时,就用"tyan"表示亲昵,
参考资料:own
热心网友
时间:2023-10-11 09:03
因为中国以前叫它小日本
热心网友
时间:2023-10-11 09:04
用小 字显得可爱些不是吗。日本人夸人都用可爱等词语。