发布网友
发布时间:2023-03-02 04:01
共1个回答
热心网友
时间:2024-07-11 16:05
先翻译一下:
会稽石亭埭(这地方)有棵大枫树,它的(树干)腐朽,中间(有个)空洞,每逢下雨,水往往满溢出来。有个流动商贩运了活鳝鱼到这里,随意放了一条在枯树中,以此取乐。村民见到它,认为鱼、鳝不是树里(应该有)的东西,有人认为这是神灵,于是就挨着大树建起屋子,宰杀牲畜来祭祀,从未有间断的日子,于是就起名“鳝父庙”。人们有求请以及不敬重怠慢的,那么福运或灾祸(就)立即降临。后来商贩回来,看到这种情景,立即(把鳝鱼)取出来做了鱼羹,从此(鳝父庙的祭祀活动)就绝灭了。
①这篇文章的开始:讲述一棵中空的枫树;文章发展讲的是:鳝鱼被放入树中; *** 部分:人们频频前往参拜,一时间香火鼎盛;结束时,当初那位放鳝鱼的人回来取走了那条鳝鱼,于是本篇文章也就结束了。
②它的主题思想:就是人们往往道听途说,在并不了解事情*的时候,就会轻信一些传言,然后以讹传讹,等到揭开谜底时,原来是那么简单。
原文高怀中,业鳝面于扬州小东门,日杀鳝以千数(1),一婢悯(2)至,每夜窃部分缸中鳝,从后窗投诸河,如是累年。
一日面店被焚,婢仓皇出逃,为火所伤,困于河滨。夜深入睡,比(3)醒而痛减,伤尽愈。
视之,有河中污泥,敷于伤处,而周有鳝之行迹,始知向所放生之鳝来救也。 高怀中感其异,遂为之罢业。
及拆锅,下有洞,生鳝无数盘其中,悉纵之于河。译文高怀中在扬州的小东门卖鳝鱼面。
他每天要杀数千条鳝鱼,有一位婢女怜悯鳝鱼,每天夜晚,偷偷从水缸里捞一部分鳝鱼,从后窗把鳝鱼投到河中,像这样的情况持续了一年。 有一天,面店被火焚毁了,婢女仓皇逃出,被火所灼伤。
她很疲倦地躺在河边,到半夜睡著了。醒来以后,发现疼痛减轻了,灼伤的地方也痊愈了。
(她)看看周围,有河中的污泥敷在伤口处,而且地面留下鳝鱼行动的痕迹。女婢才知道是她以前所放生的鳝鱼来救了她。
高怀中被鳝的行为所感动,于是停止营业,等到拆除锅炉,下面有个洞,无数条活鳝鱼盘在里面,都把他们放到了河里。
这篇文章采用了对比的表现方法。
以估客的随意“聊放”与村民的小心谨慎“未尝虚日”作对比;以鳝鱼在村民中间和在估客手中的不同处境作对比,在村民中,“人有祈请及秽慢,则祸福立至”,而在估客手中“即取作臛”文中塑造了村民们迷信、愚昧无知、可笑的形象。这篇文章告诉我们,凡事不能迷信,盲从,应该根据实际,探究其根本,这样才能避免被蒙蔽。
感想:“鳝父庙”的故事很可笑,但在如今的科技时代,还会时常有此类事情发生。如数年前的邪教事件,还有前一段时间的“李一养生”事件。
被蒙蔽的人中,不乏有高级知识分子,他们都和“鳝父庙”中的村民一样,遇事未经深思,过于盲从,导致自己误入歧途。所以,凡事不能迷信,盲从,应该根据实际,探究其根本,这样才能避免被蒙蔽。
高怀中在扬州的小东门经营鳝鱼面。
他每天要杀数千条鳝鱼。有一位女仆人十分怜悯鳝鱼,每天夜晚,(女仆)偷偷从水缸里捞出一部份鳝鱼,把它们从后窗扔进河中,像这样做了许多年。
有一天,面店被火焚烧,女佣仓皇逃出,被火所烧伤,困在了河岸边。夜深时睡着了,等到醒来后感到伤口的疼痛减弱,连烧伤的部位也马上要痊愈了。
仔细看伤口,发现有河中的污泥敷在伤口上,但周围有鳝鱼的行迹。她才知道:是从前她放生的鳝鱼来救她了。
高怀中被婢女的行为所感动,于是停止行业,拆除炉,将库存的所有鳝鱼,全部放到河里。 (*^__^*) 嘻嘻……。
【答案】【小题1】A【小题1】C【小题1】B【小题1】①译文:种皓以看着货利为羞耻,追求名声、利益的人,种皓都不与他们结交往来。
②译文:臣担心这样会阻碍(和挫伤)州官吏的揭发检举的行为(心意),会使他们互相掩饰、隐瞒,不再对朝廷尽心尽意了。 【答案解析】【小题1】慷慨:意气风发,慷慨激昂。
【小题1】①③⑥项不能表现种皓“好立功立事”, ①表现种皓不追名逐利,③表现种皓老成持重、为人谨慎,⑥写边境部族晏然无事。【小题1】种皓被免官不是因为太守伺机报复,而是因为大将军梁冀的诬陷。
【小题1】①大意2分,“耻”意动用法、定语后置句、“交通”古今异义各1分。 ②大意2分,“沮伤”译为“阻碍”或“挫伤”都可得1分; “纠发”、“饰匿”各 1分。
(参考译文:种皓,字景伯,洛阳人。父亲担任过定陶县令,有财产三千万。
父亲死后,种皓将这些财产都用来救济宗族和周围乡里的穷人。种皓以看着货利为羞耻,追求名声、利益的人,种皓都不与他们结交往来。
汉顺帝末年,担任侍御史。顺帝提拔种皓在承光宫监护太子。
中常侍高梵从宫中单车出来迎接太子,当时太傅杜乔等人心中怀疑,不想依从,但惶恐迷惑不知道怎么办。种皓就手持刀剑挡在车前,说:“太子,国家皇位的继承人,关系到天下人的命运。
今天常侍来接人无诏书,有何凭据知道不是奸邪呢?今天只有一死而已。 ”高梵理穷辞屈,不敢对答。
杜乔事后感叹,自愧不如种皓遇到大事而不受迷惑。皇帝也嘉奖他老成持重,称赞了很长时间。
后来出任为益州刺史。种皓素来慷慨激昂,喜欢建功立业。
在益州任上三年,传播朝廷一直到边远的部族,开通教化那极为不同的乡俗,岷山上杂落的部族都感念和服从汉朝的恩德。 其时,永昌太守冶炼黄金熔铸了一条有花纹的蛇,用来献给梁冀,种皓发现后就将永昌太守逮捕,并快马奏报朝廷,但二府怯懦畏惧,不敢查办此事,梁冀从这件事后对种皓心怀愤怒。
正好碰到巴郡人服直聚集党徒数百人,自称“天王”,种皓与太守应承率兵前去征讨,没有攻克他们,而许多官吏、士卒却被伤害,梁冀因为这件事诬陷他,传诏逮捕种皓、应承。 太尉李固上疏援救,说:“臣听说征讨盗贼所受伤害,本来不是种皓、应承的责任,实在是由于县吏畏惧法律,害怕犯罪、压迫,驱赶太深太苦,然后招致这不祥的报应。
等到盗贼相聚起来,就此起彼伏处处不绝了。种皓、应承因为首先举报大奸大恶人而紧跟着受罪,臣担心这样会阻碍和挫伤州县官吏的揭发检举的行为,会使他们互相掩饰、隐瞒,不再对朝廷尽心尽意了。
”皇帝阅后采纳了李固的奏请,就赦了种皓、应承的罪,仅仅免官而已。后来凉州羌人发生*,朝廷就派种皓为凉州刺史,深得百姓的欢心。
当种皓又被朝廷征用调迁时,官吏百姓投书朝廷请求挽留他,梁太后感叹道:“我还没听说过刺史像这样得人心的。”于是准许了凉州官吏百姓的请求。
后来迁任汉阳太守,梁州戎夷男男*相送到汉阳地界等到了汉阳郡,教化羌人,禁止侵犯掠夺。后调任出使匈奴的中郎将。
当时,辽东的乌桓人反叛朝廷,种皓又转任辽东太守,乌桓人相率望风而服,在辽东边境上迎接种皓赴任。后因事免官而归。
后来被征用为议郎,调迁为南郡太守,后又 *** 入京任尚书。 正遇到匈奴侵犯并、凉二州,汉桓帝擢升种皓担任度辽将军。
种皓到军营后,先向匈奴宣扬汉朝廷的恩惠,引诱胡人投降,还有不愿意服从的,就加以征讨。诚心诚意地进行安抚,因此羌胡、乌孙等部族都来归服。
种皓于是就撤去报警的烽火,废了望哨楼,边境上晏然无事。 延熹四年,升迁为司徒。
在司徒任上三年,年六十一岁死去。并、凉两州的边民都为他发丧致哀。
匈奴举国之人都伤心惋惜。)。