田肥美,民殷富,战车万乘,奋击百万,沃野千里,蓄积饶多,地势形便,此所谓天府,天下之雄国也。以大王之贤,士民之众,车骑之用,兵法之教,可以并诸侯,吞天下,称帝而治。愿大王少留意,臣请奏其效。
苏秦初次倡导连横*,游说秦惠王说:大王的国家,西边有巴、蜀、汉中的富饶,北部有胡地和代地的利益,南边有巫山、黔中作为屏障,东边有肴山、函谷关的坚固。土地肥沃,人民殷实富裕,战车万辆,勇士百万,沃土千里,储蓄极其丰富,地势险要,便于攻守。
文中苏秦说秦王不行的狼狈之状与发迹后荣归故里的踌躇满志形成鲜明对比,是当时策士行迹的生动写照。人物个性化的言行在文中也很突出,苏秦落魄而归后的刺股和喟叹,荣归故里时的感慨,及其家人前倨后恭的言行等,都凸现了人物的内心世界和特有的性格特征。
也反映了当时“贫穷则父母不子,富贵则亲戚畏惧”的社会风气。行文铺陈夸张,大量运用对偶排比,描写苏秦约纵连横,以一人之力,一己之谋,而抑强秦,可谓“一夫当关,万夫莫开”,极尽夸张之能事。
苏秦始将连横说秦惠王原文及翻译
苏秦始将连横说秦惠王原文及翻译如下:苏秦起先主张连横,劝秦惠王说:“大王您的国家,西面有巴、蜀、汉中的富饶,北方有来自胡人地区的贵重兽皮与代地的良马,南面有巫山、黔中的屏障,东面有肴山、函谷关的坚固。耕田肥美,百姓富足,战车有万辆,武士有百万。在千里沃野上有多种出产,地势形胜而...
翻译下面文言语段苏秦始将连横,说秦惠王曰:“大王之国,西有巴、蜀...
见译文 苏秦起初用连横的策略游说秦惠王,他说:“秦国西边有巴、蜀、汉中等富庶之地,北面有可用的胡貉、代马,南方有巫山、黔中为屏障,东边有坚牢难攻的?、函之地。秦国土地肥美,百姓殷实富足,兵车万辆,勇士百万;而且有千里沃野、蓄积丰厚;地势险峻,便利攻守。这正是人们所说的得天独厚的...
战国策苏秦始将连横原文及翻译
苏秦曰:“嗟乎!贫穷则父母不子,富贵则亲戚畏惧。人生世上,势位富厚,盖可忽乎哉?” 2.《苏秦始将连横说秦》解释如下: 苏秦起先主张连横,劝秦惠王说:“大王您的国家,西面有巴、蜀、汉中的富饶,北面有胡貉和代马的物产,南面有巫山、黔中的屏障,东面有肴山、函谷关的坚固。耕田肥美,百姓富足,战车有万辆,武士...
苏秦始将连横原文及翻译
苏秦始将连横原文及翻译如下:一、苏秦始将连横原文 苏秦始将连横,说秦惠王曰:大王之国,西有巴、蜀、汉中之利,北有胡、代之利,南有巫山、黔中之屏蔽,东有肴、函之固。田肥美,民殷富,战车万乘,奋击百万,沃野千里,蓄积饶多,地势形便,此所谓天府,天下之雄国也。以大王之贤,士民之...
《苏秦始将连横说秦》文言文翻译 谢谢。
《苏秦始将连横说秦》文言文翻译 谢谢。本文选自《战国策.秦策一》。 苏秦以“连横”说秦未成,又以“合纵”游说赵王,终于一举成名,身佩六国相印,傲世天下。苏秦朝“连横”暮“合纵”,足见战国时各国之间斗争的
苏秦始将连横说秦翻译
1、翻译苏秦起先主张连横,劝秦惠王说“大王您的国家,西面有巴蜀汉中的富饶,北方有来自胡人地区的贵重兽皮与代地的良马,南面有巫山黔中的屏障,东面有肴山函谷关的坚固耕田肥美,百姓富足,战车有万辆,武。2、苏秦始将连横说秦原文及翻译如下 一原文 苏秦始将连横,说秦惠王曰“大王之国,西有...
苏秦始将连横的翻译
【原文】 苏秦始将连横,说秦惠王曰:“大王之国,西有巴、蜀、汉中之利,北有胡貉、代马之用,南有巫山、黔中之限,东有崤、函之固。田肥美,民殷富,战车万乘,奋击百万,沃野千里,蓄积饶多,地势形便,此所谓‘天府’之,天下之雄国也。以大王之贤,士民之众,车骑之用,兵法之教,可以并诸侯,吞天下,称帝而治,...
苏秦始将连横 翻译
他腿上打着裹脚,脚上穿着草鞋,背着一些破书,挑着自己的行囊,形容枯槁、神情惟悴,面孔又黄又黑,很显失意。他回到家里以后,正在织布的妻子不理他,嫂子也不肯给他做饭,甚至父母也不跟他说话,因此他深深叹息:“妻子不把我当丈夫,嫂子不把我当小叔,父母不把我当儿子,这都是我苏秦的罪过...
战国策文言文节选
苏秦叹道:“唉!贫穷的时候父母不把我当儿子,富贵的时候连亲戚也畏惧,人活在世上,权势地位和荣华富贵,难道是可以忽视的吗?”。 2. 战国策·秦策一节选的原文及翻译 战国策·秦策一节选原文:原文:苏秦始将连横,说秦惠王。 秦王曰:“寡人闻之:毛羽不丰满者不可以高飞,文章不成者不可以诛罚,道德不厚者不可以...
高诱《战国策》中的《苏秦以连横说秦》的注文
【原文】 苏秦以连横说秦 出处:《战国策》 苏秦始将连横(1)说秦惠王曰(2):“大王之国,西有巴、蜀、汉中之利(3),北有胡貉、代马之用(4),南有巫山、黔中之限(5),东有肴、函之固(6)。田肥美,民殷富,战车万乘,奋击百万(7),沃野千里,蓄积饶多,地势形便,此所谓天府(8),天下之雄国也。以大王之贤...