《论语》翻译
发布网友
发布时间:2022-05-01 12:24
我来回答
共3个回答
热心网友
时间:2023-10-11 21:22
1.【原文】
子曰:“父在,观其(1)志;父没,观其行(2);三年(3)无改于父之道(4),可谓孝矣。”
【注释】
(1)其:他的,指儿子,不是指父亲。
(2)行:音xìng,指行为举止等。
(3)三年:对于古人所说的数字不必过于机械地理解,只是说要经过一个较 长的时间而已,不一定仅指三年的时间。
(4)道:有时候是一般意义上的名词,无论好坏、善恶都可以叫做道。但更多时候是积极意义的名词,表示善的、好的东西。这里表示“合理内容”的意思。
【译文】
孔子说;“当他父亲在世的时候,(因为他无权独立行动),要观察他的志向;在他父亲死后,要考察他的行为;若是他对他父亲的合理部分长期不加改变,这样的人可以说是尽到孝了。”
2.【原文】
子曰:“不患(1)人(2)之不已知,患不知人也。”
【注释】
(1)患:忧虑、怕。
(2)人:指有教养、有知识的人,而非民。
【译文】
孔子说:“不怕别人不了解自己,只怕自己不了解别人。”
3.【原文】
子曰:“道(1)之以政,齐(2)之以刑,民免(3)而无耻(4),道之以德,齐之以礼,有耻且格(5)。”
【注释】
(1)道:有两种解释:一为“引导”;二为“治理”。前者较为妥贴。
(2)齐:整齐、约束。
(3)免:避免、躲避。
(4)耻:羞耻之心。
(5)格:有两种解释:一为“至”;二为“正”。
【译文】
孔子说:“用法制禁令去引导百姓,使用刑法来约束他们,老百姓只是求得免于犯罪受惩,却失去了廉耻之心;用道德教化引导百姓,使用礼制去统一百姓的言行,百姓不仅会有羞耻之心,而且也就守规矩了。”
4.【原文】
子曰:“人而无信,不知其可也。大车无輗(1),小车无軏(2),其何以行之哉?”
【注释】
(1)輗:音ní,古代大车车辕前面横木上的木销子。大车指的是牛车。
(2)軏:音yuè,古代小车车辕前面横木上的木销子。没有輗和軏,车就不能走。
【译文】
孔子说:“一个人不讲信用,是根本不可以的。就好像大车没有輗、小车没有軏一样,它靠什么行走呢?”
参考资料:http://www.ld.nbcom.net/kongzi/
热心网友
时间:2023-10-11 21:22
子曰:“父在观其志,父没观其行。三年无改于父之道,可谓孝矣。”
【译文】
孔子说:"当他父亲在世的时候,观察他的志向,当他父亲死去以后,观察他的行为。如果他长期不改变父亲的原则,可以说是做到孝了。"
子曰:“不患人不知,患不知人也。”
【译文】 孔子说:“不怕别人不了解自己,只怕自己不了解别人。”
子曰:“道之以政,齐之以刑,民免而无耻;道之以德,齐之以礼,有耻且格。”
【译文】孔子说:“用*来教育人民,用刑罚来对待人民,人民只能暂时免于罪过,却没有廉耻之心;如果用道德来引导他们,使用礼教来整顿他们,人民不但有廉耻之心,而且知道怎样是正确的行为。”
子曰:“人而无信,不知其可也。大车无ni(打不出),小车无軏,其何以行之哉?”
【译文】 孔子说:“一个人不讲信用,是根本不可以的。就好像大车没有輗,小车没有軏一样,它靠什么来行走呢?”
热心网友
时间:2023-10-11 21:23
1. 子曰:“父在观其志,父没观其行。三年无改于父之道,可谓孝矣。”
翻译:孔子说:“对于一个人,在他父母在的时候考察他的志向,在他父母不在的时候考察他的实际行为。如果他即便是在父母死后三年都没有改变当初的原则,多年来始终如一,那便能称得上孝了。”
2.子曰:“不患人不知,患不知人也。”
翻译:孔子说:“我们从不过分忧虑人们不理解我们,只是担心自己不了解他人罢了。”
3.子曰:“道之以政,齐之以刑,民免而无耻;道之以德,齐之以礼,有耻且格。”
翻译:孔子说:“用*手段治理国家,用刑罚约束人民,他们就不会有廉耻之心,会想方设法逃脱法律的制裁,这样只会使天下越来越乱。如果能以德和礼来引导教化人民,他们就会知廉耻,天下就能大治。”
4.子曰:“人而无信,不知其可也。大车无輗,小车无軏,其何以行之哉?”
翻译: 孔子说:“为政如果没有长远的目光,稳定的制度,而是朝令夕改,那局势便难以预测了。像大车没有輗(ní),小车没有軏(yuè),那还怎么前行呢?”
热心网友
时间:2023-10-11 21:22
1.【原文】
子曰:“父在,观其(1)志;父没,观其行(2);三年(3)无改于父之道(4),可谓孝矣。”
【注释】
(1)其:他的,指儿子,不是指父亲。
(2)行:音xìng,指行为举止等。
(3)三年:对于古人所说的数字不必过于机械地理解,只是说要经过一个较 长的时间而已,不一定仅指三年的时间。
(4)道:有时候是一般意义上的名词,无论好坏、善恶都可以叫做道。但更多时候是积极意义的名词,表示善的、好的东西。这里表示“合理内容”的意思。
【译文】
孔子说;“当他父亲在世的时候,(因为他无权独立行动),要观察他的志向;在他父亲死后,要考察他的行为;若是他对他父亲的合理部分长期不加改变,这样的人可以说是尽到孝了。”
2.【原文】
子曰:“不患(1)人(2)之不已知,患不知人也。”
【注释】
(1)患:忧虑、怕。
(2)人:指有教养、有知识的人,而非民。
【译文】
孔子说:“不怕别人不了解自己,只怕自己不了解别人。”
3.【原文】
子曰:“道(1)之以政,齐(2)之以刑,民免(3)而无耻(4),道之以德,齐之以礼,有耻且格(5)。”
【注释】
(1)道:有两种解释:一为“引导”;二为“治理”。前者较为妥贴。
(2)齐:整齐、约束。
(3)免:避免、躲避。
(4)耻:羞耻之心。
(5)格:有两种解释:一为“至”;二为“正”。
【译文】
孔子说:“用法制禁令去引导百姓,使用刑法来约束他们,老百姓只是求得免于犯罪受惩,却失去了廉耻之心;用道德教化引导百姓,使用礼制去统一百姓的言行,百姓不仅会有羞耻之心,而且也就守规矩了。”
4.【原文】
子曰:“人而无信,不知其可也。大车无輗(1),小车无軏(2),其何以行之哉?”
【注释】
(1)輗:音ní,古代大车车辕前面横木上的木销子。大车指的是牛车。
(2)軏:音yuè,古代小车车辕前面横木上的木销子。没有輗和軏,车就不能走。
【译文】
孔子说:“一个人不讲信用,是根本不可以的。就好像大车没有輗、小车没有軏一样,它靠什么行走呢?”
参考资料:http://www.ld.nbcom.net/kongzi/
热心网友
时间:2023-10-11 21:22
子曰:“父在观其志,父没观其行。三年无改于父之道,可谓孝矣。”
【译文】
孔子说:"当他父亲在世的时候,观察他的志向,当他父亲死去以后,观察他的行为。如果他长期不改变父亲的原则,可以说是做到孝了。"
子曰:“不患人不知,患不知人也。”
【译文】 孔子说:“不怕别人不了解自己,只怕自己不了解别人。”
子曰:“道之以政,齐之以刑,民免而无耻;道之以德,齐之以礼,有耻且格。”
【译文】孔子说:“用*来教育人民,用刑罚来对待人民,人民只能暂时免于罪过,却没有廉耻之心;如果用道德来引导他们,使用礼教来整顿他们,人民不但有廉耻之心,而且知道怎样是正确的行为。”
子曰:“人而无信,不知其可也。大车无ni(打不出),小车无軏,其何以行之哉?”
【译文】 孔子说:“一个人不讲信用,是根本不可以的。就好像大车没有輗,小车没有軏一样,它靠什么来行走呢?”
热心网友
时间:2023-10-11 21:23
1. 子曰:“父在观其志,父没观其行。三年无改于父之道,可谓孝矣。”
翻译:孔子说:“对于一个人,在他父母在的时候考察他的志向,在他父母不在的时候考察他的实际行为。如果他即便是在父母死后三年都没有改变当初的原则,多年来始终如一,那便能称得上孝了。”
2.子曰:“不患人不知,患不知人也。”
翻译:孔子说:“我们从不过分忧虑人们不理解我们,只是担心自己不了解他人罢了。”
3.子曰:“道之以政,齐之以刑,民免而无耻;道之以德,齐之以礼,有耻且格。”
翻译:孔子说:“用*手段治理国家,用刑罚约束人民,他们就不会有廉耻之心,会想方设法逃脱法律的制裁,这样只会使天下越来越乱。如果能以德和礼来引导教化人民,他们就会知廉耻,天下就能大治。”
4.子曰:“人而无信,不知其可也。大车无輗,小车无軏,其何以行之哉?”
翻译: 孔子说:“为政如果没有长远的目光,稳定的制度,而是朝令夕改,那局势便难以预测了。像大车没有輗(ní),小车没有軏(yuè),那还怎么前行呢?”