柯南剧场版《战栗的乐谱》中的《奇异恩典》中文和英文歌词
发布网友
发布时间:2022-05-01 21:05
我来回答
共5个回答
热心网友
时间:2022-06-23 10:09
《Amazing Grace》中文翻译为《奇异恩典》,也有人称《天赐恩宠》,grace原意为"优雅、优美",此处解释成"上帝对人类的慈悲、恩宠"。是美国最脍炙人口的一首乡村福音歌曲,是美国人最喜爱的一首赞美诗,也是全世界*徒都会唱的一首歌,被奉为*教圣歌。ROV. John NEWTON作于1779年,开始是一首传统的民谣,或黑人灵歌,它表达了宗教的忠诚,其中包含着一个平淡但是极富深意的赎罪的故事,它成了*徒每次祈祷忏悔时必唱的曲目,后来它流行越来越广,超越了宗教,成了一首真正意义上的流行歌曲,成为人们祈求和平的经典歌曲,是人民精神世界的赞歌,歌的主题和《圣经》的主旨相符:忏悔、感恩、赎罪、重生,现在在任何庄严隆重的场合、在仪式上、在很多流行音乐唱片里、在国家级的典礼以及在美国前总统里根的葬礼上,你都能听到这首圣洁,祥和,庄重,优美的歌曲。
英语原文:
Amazing grace! How sweet the sound!
That saved a wretch like me!
I once was lost but now am found,
Was blind but now I see.
It was grace that taught my heart to fear
And grace my fears relieved;
How precious did that grace appear
The hour I first believed!
Through many dangers, toils, and snares,
I have already come;
This grace has brought me safe thus far,
And grace will lead me home.
The Lord has promised good to me,
His word my hope secures;
He will my shield and portion be,
As long as life enres.
Yes, when this flesh and heart shall fail,
And mortal life shall cease;
I shall possess, within the vail,
A life of joy and peace.
The earth shall soon dissolve like snow,
The sun forbear to shine;
But God, who called me here below,
Will be forever mine.
中文翻译
一、四言古体格:
奇异恩典,如此甘甜。
我等罪人,竟蒙赦免。
昔我迷失,今被寻回,
曾经盲目,重又得见。
如斯恩典,令心敬畏,
如斯恩典,免我忧惧。
归信伊始,恩典即临,
何等奇异,何其珍贵!
冲决网罗,历经磨难,
风尘之中,我在归来。
恩典眷顾,一路搀扶,
靠它指引,终返家园。
主曾许诺,降福于我,
主之言语,希望所系;
此生此世,托庇于主,
主在我心,我在主里。
身心可朽,生命可绝,
在主殿堂,我得慰藉。
一生拥有,喜乐平和;
丰沛人生,如泉不竭。
大地即将,如雪消融;
太阳亦会,黯淡陨没。
唯有上帝,与我永在,
召唤游子,回归天国。
天堂境界,垂世万载;
光明普照,如日不晦。
万众齐声,赞美上帝,
绵延更替,直至永生。
二、吟唱版:
奇异恩典,如此甘甜,
我罪竟蒙赦免。
昔日迷失,今被寻回,
盲目重又得见。
如斯恩典,令心敬畏,
解脱万千忧惧。
归信伊始,恩典即临,
何等奇异珍贵。
冲决网罗,历尽磨难,
我已踏上归途。
恩典眷顾,一路搀扶,
引我安返故土。
主曾许诺,降福于我,
圣言信靠不移;
此生此世,托庇于主,
与主不弃不离。
身心可朽,生命可绝,
圣殿巍然不毁。
寄身其间,平安喜乐,
人生*丰沛。
大地即将,如雪消融,
太阳终会陨没。
唯有上帝,与我永在。
声声唤我依托。
天堂盛景,垂世万载,
光明如日不晦。
万众齐声,赞美上帝,
代代相传不辍。
:《名侦探柯南》剧场版第12弹《战栗的乐谱》插曲《怜子のアメージング·グレイス 歌:怜子》 LRC歌词
[ti:怜子のアメージング·グレイス]
[ar:]
[al:]
[by: yousuzuki]
[00:01.62]怜子のアメージング·グレイス
[00:05.12]名侦探柯南剧场版 战栗的乐谱
[00:08.81]
[00:13.79]Amazing grace, how sweet the sound,
[00:27.82]That saved a wretch like me.
[00:42.16]I once was lost, but now i'm found.
[00:54.60]Was blind, but now I see.
[01:09.33]Twas grace that taught my heart to feel,
[01:21.95]And grace my fears relieved.
[01:35.39]How precious did that grace appear,
[01:48.07]The hour I first believed.
[02:03.39]Amazing grace, how sweet the sound
[02:14.77]That saved a wretch like me.
[02:26.16]I once was lost, but now i'm found.
[02:38.05]Was blind, but now I see.
[02:50.95]
玲子唱的属于节选,可以对照上面的看一下
热心网友
时间:2022-06-23 10:10
歌名:奇异恩典
专辑: 世界最震撼的十八女声
歌手: Judy Collins
Amazing Grace, how sweet the sound,
奇异恩典 何等甘甜
That saved a wretch like me.
我罪以得赦免
I once was lost but now I'm found,
前我失丧 今被寻回
Was blind, but now, I see.
瞎眼今得看见
T'was Grace that taught.
如此恩典
my heart to fear.
使我敬畏
And Grace, my fears relieved.
使我心得安慰
How precious did that Grace appear.
初信之时 即蒙恩惠
the hour I believed.
真是何等宝贵
Through many dangers, toils and snares.
许多危险 试练网罗
I have already come.
我已安然经过
T'was Grace that brought us safe thus far.
靠主恩典 安全不怕
and Grace will lead me home.
更引导我归家
when we've been here ten thousand years bright shining as the sun,
将来禧年 圣徒欢聚 恩光爱谊千年
we've no less days to sing god's praise than when we first begun
喜乐颂赞 在父座前 深望那日快现
热心网友
时间:2022-06-23 10:10
Amazing Grace
Amazing grace, how sweet the sound that saved a wretch like me .
蒙神的奇异恩典,乐声何等甜美,拯救了像我这般无助的人。
I once was lost, but now I’m found ,was blind, but now I see.
我曾经迷失,如今已被找回,曾经盲目,如今又能看见。
It was grace that taught my heart to fear and grace my fear relieved .
是神的恩典,既教我心存敬畏,又减轻我的恐惧。
How precious did that grace appear the hour I first believed .
神的恩典的出现何等珍贵,那是我第一次相信神的时刻。
Through many dangers, toils, and snares we have already come .
历经无数艰难险阻和陷阱,我们挺了过来。
It was grace that brought us safe thus far and grace will lead us home.
蒙神的恩典,我们至今安然无恙,神的恩典将引领我们回家。
When we've been there ten thousand years bright shining as the sun.
神的光芒耀如太阳,已垂世万年,与我们同在。
We 've no less days to sing God's praise than when we first began.
和最初相比,我们赞美上帝的时日绝没有减少。
Amazing grace, how sweet the sound that saved a wretch like me .
蒙神的奇异恩典,乐声何等甜美,拯救了像我这般无助的人。
I once was lost, but now I’m found ,was blind, but now I see.
我曾经迷失,如今已被找回,曾经盲目,如今又能看见。
热心网友
时间:2022-06-23 10:11
Amazing Grace, how sweet the sound,
That saved a Boy like me
I once was lost but now am found,
Was blind, but now, I see
T'was Grace that taught
my heart to fear
And Grace, my fears relieved
How precious did that Grace appear
the hour I first believed?
Through many dangers, toils and snares
we have already come
T'was Grace that brought us safe thus far
and Grace will lead us home
The Lord has promised good to me
His word my hope secures
He will my shield and portion be
as long as life enres
When we've been here ten thousand years
bright shining as the sun
We've no less days to sing God's praise
then when we've first begun
Amazing Grace, how sweet the sound,
That saved a Boy like me
I once was lost but now am found,
Was blind, but now, I see
一、四言古体格:
奇异恩典,如此甘甜。
我等罪人,竟蒙赦免。
昔我迷失,今被寻回,
曾经盲目,重又得见。
如斯恩典,令心敬畏,
如斯恩典,免我忧惧。
归信伊始,恩典即临,
何等奇异,何其珍贵!
冲决网罗,历经磨难,
风尘之中,我在归来。
恩典眷顾,一路搀扶,
靠它指引,终返家园。
主曾许诺,降福于我,
主之言语,希望所系;
此生此世,托庇于主,
主在我心,我在主里。
身心可朽,生命可绝,
在主殿堂,我得慰藉。
一生拥有,喜乐平和;
丰沛人生,如泉不竭。
大地即将,如雪消融;
太阳亦会,黯淡陨没。
唯有上帝,与我永在,
召唤游子,回归天国。
天堂境界,垂世万载;
光明普照,如日不晦。
万众齐声,赞美上帝,
绵延更替,直至永生。
二、吟唱版:
奇异恩典,如此甘甜,
我罪竟蒙赦免。
昔日迷失,今被寻回,
盲目重又得见。
如斯恩典,令心敬畏,
解脱万千忧惧。
归信伊始,恩典即临,
何等奇异珍贵。
冲决网罗,历尽磨难,
我已踏上归途。
恩典眷顾,一路搀扶,
引我安返故土。
主曾许诺,降福于我,
圣言信靠不移;
此生此世,托庇于主,
与主不弃不离。
身心可朽,生命可绝,
圣殿巍然不毁。
寄身其间,平安喜乐,
人生*丰沛。
大地即将,如雪消融,
太阳终会陨没。
唯有上帝,与我永在。
声声唤我依托。
天堂盛景,垂世万载,
光明如日不晦。
万众齐声,赞美上帝,
代代相传不辍。
热心网友
时间:2022-06-23 10:11
英语原文:
Amazing grace! How sweet the sound!
That saved a wretch like me!
I once was lost but now am found,
Was blind but now I see.
It was grace that taught my heart to fear
And grace my fears relieved;
How precious did that grace appear
The hour I first believed!
Through many dangers, toils, and snares,
I have already come;
This grace has brought me safe thus far,
And grace will lead me home.
The Lord has promised good to me,
His word my hope secures;
He will my shield and portion be,
As long as life enres.
Yes, when this flesh and heart shall fail,
And mortal life shall cease;
I shall possess, within the vail,
A life of joy and peace.
The earth shall soon dissolve like snow,
The sun forbear to shine;
But God, who called me here below,
Will be forever mine.
蒙神的奇异恩典,乐声何等甜美,拯救了像我这般无助的人。
我曾经迷失,如今已被找回,曾经盲目,如今又能看见。
是神的恩典,既教我心存敬畏,又减轻我的恐惧。
神的恩典的出现何等珍贵,那是我第一次相信神的时刻。
历经无数艰难险阻和陷阱,我们挺了过来。
蒙神的恩典,我们至今安然无恙,神的恩典将引领我们回家。
神的光芒耀如太阳,已垂世万年,与我们同在。
和最初相比,我们赞美上帝的时日绝没有减少。
蒙神的奇异恩典,乐声何等甜美,拯救了像我这般无助的人。
我曾经迷失,如今已被找回,曾经盲目,如今又能看见。