发布网友 发布时间:2023-11-27 07:11
共2个回答
热心网友 时间:2024-08-03 02:32
だけに是中文正”因为...所以...”的意思,ばかりに是“因为...才...”的意思。意思不同,用法自然不同。
だけに这个词,前面要接体言和用言连体形。前面接的橘子一定是为了陈述某个客观事实的。而后项则表示因为前项所以导致的一个必然结果。
也就是说だけに这个词前面和后面接的语句是一定存在必然关系的,而这个必然关系是客观的, 非主观性。
2.ばかりに这个连词前面则需要接用言连体形,为了表示是由于某种原因从而造成了某些比较消极的 结果。常常译为"正因为...才...""都是因为...才..."等等。就像中文中的表述:都是因为你,我才迟到 的。是对对方的一种责备语气在里面。
3.だけに,ばかりに,这两个词语法是相似的。但是但是ばかりに的后项多为消极内容。而だけに的 后项多为积极的结果。
4. 秘密がばれるのをおそれたばかりに、杀人までおかしてしまった。这句话,意思是,正因为他 的秘密被揭穿了,所以他杀人了。是消极的结果。
综上可知用ばかりに,而不是だけに。
热心网友 时间:2024-08-03 02:29
首先要说一下,这两个词的意思不太一样。~だけに的意思很多 其中有 正因为... 的意思;而~ばかりに的意思是:只是因为...。你仔细感觉一下,意思不太一样。