月亮颂意大利原文歌词是什么
发布网友
发布时间:2022-04-30 14:09
我来回答
共3个回答
热心网友
时间:2022-06-22 23:19
《月亮颂》
演唱:安东·列奥波德·德沃夏克
作词:安东·列奥波德·德沃夏克
作曲:安东·列奥波德·德沃夏克
Měsíčku na nebi hlubokém
星夜的天空上银色月光
světlo tvédaleko vidí
你的光芒照耀远方
po světěbloudíšširokém
你尽情地漫游全世界
dívášse v příbytky lidí
注视这人们地窗户
po světěbloudíšširokém
你尽情地漫游全世界
dívášse v příbytky lidí
注视着人们的窗户
Měsíčku,postůj chvíli
啊,月亮留下吧,留一会儿吧
řekni mi,řekni,kde je můj milý
告诉我,我爱人在哪里
Měsíčku,postůj chvíli
啊,月亮留下吧,留一会儿
řekni mi,řekni,kde je můj milý
告诉我,我爱人在哪里
Řekni mu,stříbrnýměsíčku
银色的月亮请你告诉他
méže jej objímárámě
我要用双臂拥抱他
aby si alespoňchviličku
告诉他,在梦中想念我
vzpomenul ve sněnína mne
哪管它只有一刹那
aby si alespoňchviličku
告诉他,在梦中想念我
vzpomenul ve sněnína mne
哪管它只有一刹那
Zasvěťmu do daleka,Zasvěťmu
在远方的月亮啊,请你照耀他
řekni mu,řekni,kdo tu naňčeká
告诉他我在这里等待他
O mně-li,še lidskásní
假如我爱人梦见我
aťse tou vzpomínkou vzbudí
愿把他从梦中唤醒
měsíčku,nezhasni,nezhasni
月亮啊!留下吧,留下吧
měsíčku,nezhasni
月亮啊,留下吧
扩展资料:
创作背景:
德沃夏克的歌剧《水仙女》是一部悲剧性的三幕歌剧,剧本由捷克著名诗人月亮颂和戏剧家杰罗斯拉夫·克伐比尔所作。这部歌剧具有强烈的抒情性,包含四个基本的音乐主题,其中水仙女的音乐主题是悲剧性的爱情主题,贯穿于歌剧的始终。剧中最著名的唱段是第一幕水仙女所唱的咏叹调《月亮颂》,表现了水仙女对爱情的渴望,是一首旋律优美、动人心弦的歌曲,已经成为音乐会上必不可少的曲目之一。
热心网友
时间:2022-06-22 23:19
Ti vorrei come sei, se ogni volta saprai, darmi di piu'
e non farmi il muso mai, anche se ti annoiero',
coi discorsi di noi.
ti amerei come sei, e non ti cambierei, anche se tu
per confondermi di piu', mi dirai che non lo sai,
quanto bene mi vuoi.
la voce della luna ti raccontera' mille cose di te e di me
la voce della luna ti accarezzera' fino a quando sarai qui
con me.
ti convincera', che puoi, sentire il mio respiro se vuoi
la voce della luna ti riscaldera' fino a quando sarai qui
con me.
nel mio mondo vivrei, la mia parte farei ma capiro',
se abbracciarti o andare via, per tornare su di noi
quando so che lo vuoi.
la voce della luna ti raccontera' mille storie di te e di me
la voce della luna ti accompagnera' fino a quando sarai qui.
dimmi quanto manca, quanta strada devi fare,
per raggiungermi, sto aspettandoti
pensami piu' forte, dammi un segno, fammi rallentare i battiti
che ti inseguono, per poi stringerti e dopo non lasciarti mai.
la voce della luna ti accarezzera' fino a quando ti portera' qua
la voce della luna ti accompagnera' fino a quando sarai qui con me
可是我没有找到意大利语歌词,名字是英语,唱得是意大利语的。。。
热心网友
时间:2022-06-22 23:19
Me-si-cku na ne-bi hlu-bo-kem
svetlo tve da-le-ko vi-di-
po sve-te blou-dis si-rokem,
di-vas se vpri-byt-ky li-di,
po sve te blou-dis si-ro-kem,
di-vas se vpri byt-ky li-di!
me-si-cku po-stuj chvi-li.
re-knimi,kde je muj mi-ly,
me-si-cku. po-stuj chvi li.
re-knimi re-kni kde je muj mi-ly!
Re-kni mu.stri-br-ny me-si cku
me za jey ob-ji ma ra-me,
a-by si a-lespon chvi-li cku
vzpo-me-nul ve sne ni na me,
a-by si a-les-pon chvili-cku
vzpo-me-nul ve sne-ni na me
Za-svet mu do da-le-ka z-svet mu,
re-kni,kdo tunan ce-ka,
za-svet mu doda-leka za-svet mu.
re-kni mu,re-kni,kdo tu nan ce-ka.
O mne-li -so lidska sni,
at se tou vzpominkou vzbudi,
me-si-cku
ne-zhas-ni,ne-zhas-ni.
me-si- cl:u
na-zhas-ni!