急求一篇英语短文
发布网友
发布时间:2022-04-30 04:37
我来回答
共2个回答
热心网友
时间:2023-10-13 06:02
我这里有几篇,供参考:
calling card “电话卡”---“特点、特征。”
I was describing a friend whom I met at the supermarket the other day to my American friend Susan, for Susan also knew her. However, Susan could not think of whom I was talking about form beginning to end. She asked me :“What’s her calling card?” What she said kept me in the dark .I wondered what this had to do with the calling card of that friend. Did Susan have the ability of recalling whom her friend was by the calling card that her friend was using?
After I queried her about it ,Susan couldn’t help laughing and explained that “calling card” could also have the meaning of “distinguishing features or characteristics” of a person beside meaning “telephone card.”
我向我的美国朋友苏珊描述前一天我在超市遇到的一个朋友。这个朋友她也认识。可是,苏珊却始终想不起来我说的是谁?她问我:“What’s her calling card?”我丈二和尚摸不着头脑,这关那个朋友的电话卡什么事呢?通过她朋友使用的电话卡而想起她的朋友是谁,苏珊有这种能力吗?
待我提出疑问后,苏珊忍不住笑着跟我解释说, “calling card”除了是“电话卡”以外,还可以指人的“特点、特征。”
On one weekend I was free ,so I promised to accompany my good friend to watch a football match between teenagers and cheer for her son, who played the goal.
The football field at the school was already full of teenagers bouncing and vivacious, whose bright football shirts dotted the field and made spring in the air. Standing or sitting by the field, the parents looked equally excited as their children.
The whistle was blown, and the young players entered the field one after another. All of a sudden, a parent, not far from me, with a rough appearance shaped his hands like a tube and shouted towards the field, “Break a leg!”
The man was really unreasonable! How could he ask the children to fight against each other as to break a leg in order to parade their superiority and strive to outshine others?
I quietly told my friend about what I thought. She snorted with laughter and said: “You have misunderstood him, he has good intentions.”
“Has he?” I still looked blank.
“It is said that it has something to do with performers making curtain-call in a theater. The more brilliant the performance is ,the more times the performers have to give their encores and answer the curtain-call to satisfy their audience will continue.Therefore,every time before the performance, people like to say ,’Break a leg!’ to wish the perfumers success. It’s very close to ‘Good luck’ in meaning ,which we often say.”
After saying that, my good friend made a curtain-call in the pose of “Breaking a leg” to me with her left leg pulled backward and right leg slightly bent.
Oh! I had really wronged the kind-hearted man.
‘Break a leg’来预祝演出成功----Good luck
有个周末,闲来无事,便答应陪好友去看一场少儿足球比赛,为她的守门员儿子助威。
校园里的绿茵场上早已被四处蹦蹦跳跳的小不点身上鲜艳的球衣点缀得春意盎然。家长们在赛场边或站或坐,显得与孩子们一样兴奋不已。比赛的哨声响起了,小将们陆续进场。突然,我身旁不远处一位外表粗犷的家长,手所至成筒状对著赛场喊了一声:“Break a leg!”
这人好不近情理,怎麼能够让孩子们互相争斗争强好胜,以至打断一条腿呢?
我把我的想法悄悄告诉了好友。她噗哧一笑,说首:“你误会了,他是一番好意!”
“是吗?”我仍一脸茫然。
“据说这跟剧院里演员谢幕有关。表演越精彩,演员应观众请求返场谢幕的次数就越多。大概到腿累了再也直不起来为止吧。因此,在演出之前,人们爱用‘Break a leg’来预祝演出成功,这跟我们常说的‘Good luck’意思很接近。”
好友说到这里,左腿一撤,右腿微屈,给我来了个“断腿式”的谢幕姿势。
噢!我的确错怪了那位好心的家长。
Can you dig it?-----你能弄明白吗?
One day, not long after I started working in a surveying company, I was assigned to work done outside the office with a colleague at a construction site for surveying boundary markets. Perhaps e to the construction, the fixed maker ,which was previously surveyed and set up, was removed and lost .My colleague and I make a great deal of effort to look for the market but could not find it. As a result, it was almost impossible for us to proceed with our work. Therefore, my colleague decided to phone our company for construction in a public telephone booth.
Before he left, he gave the computer forms for reporting statistics to me and said:“I know it’s got to be somewhere around here ,I want you to take a look at the sheets see whether you can dig it .”
After a while, my colleague came back. he was really startled by what he saw.
It turns out that “dig” in American English has another meaning than the dictionary definition. The second meaning is understanding or finding out by searching or looking for information, etc. However, I had already g a big hold half a person’s depth in the ground.
刚进测量公司上班不久, 一日我被指派与一位同事出外到一处工地勘测界桩.可能由于工地正在施工的缘故,早先测设的固定桩被移掉了,我跟同事两人费劲力气也没有找到界桩,以致接下来的工作几乎不可能进行,于是同事决定到公共电话亭与公司商量.
他临走前,将电脑报表交给我说:”I know it’s got to be somewhere around here ,I want you to take a look at the sheets see whether you can dig it .(我知道它就在这一带,我想让你看看这些报表,看你能否弄明白.)
过了一会儿,同事回来了,看到眼前景象,他吓了一跳.
原来美语所谓”Dig”有另一层含义是弄明白/探究一番以查明*.可是地上已被我用铁锹挖出一个半人深的大坑了..
热心网友
时间:2023-10-13 06:02
Sincerity
thanks
compassion
homeland
help
.I
am
helped
by
you
at
the
most
difficult
time.And
helped
our
family
to
ride
out
the
storm.This
is
why
I
can
go
back
to
school.You
gave
me
hope
and
inspiration.You
make
me
believe
that
the
world
is
full
of
love.I
will
always
love
you.For
your
help,
I
don't
know
how
to
repay.Only
studying
hard.Believe
me,
I
won't
let
you
down.Tell
you
a
good
news.My
father's
illness
graally
improved
and
I
am
very
happy.I
wish
you
happiness
forever.希望能帮到你
这是我自己写的
很辛苦哦
热心网友
时间:2023-10-13 06:02
我这里有几篇,供参考:
calling card “电话卡”---“特点、特征。”
I was describing a friend whom I met at the supermarket the other day to my American friend Susan, for Susan also knew her. However, Susan could not think of whom I was talking about form beginning to end. She asked me :“What’s her calling card?” What she said kept me in the dark .I wondered what this had to do with the calling card of that friend. Did Susan have the ability of recalling whom her friend was by the calling card that her friend was using?
After I queried her about it ,Susan couldn’t help laughing and explained that “calling card” could also have the meaning of “distinguishing features or characteristics” of a person beside meaning “telephone card.”
我向我的美国朋友苏珊描述前一天我在超市遇到的一个朋友。这个朋友她也认识。可是,苏珊却始终想不起来我说的是谁?她问我:“What’s her calling card?”我丈二和尚摸不着头脑,这关那个朋友的电话卡什么事呢?通过她朋友使用的电话卡而想起她的朋友是谁,苏珊有这种能力吗?
待我提出疑问后,苏珊忍不住笑着跟我解释说, “calling card”除了是“电话卡”以外,还可以指人的“特点、特征。”
On one weekend I was free ,so I promised to accompany my good friend to watch a football match between teenagers and cheer for her son, who played the goal.
The football field at the school was already full of teenagers bouncing and vivacious, whose bright football shirts dotted the field and made spring in the air. Standing or sitting by the field, the parents looked equally excited as their children.
The whistle was blown, and the young players entered the field one after another. All of a sudden, a parent, not far from me, with a rough appearance shaped his hands like a tube and shouted towards the field, “Break a leg!”
The man was really unreasonable! How could he ask the children to fight against each other as to break a leg in order to parade their superiority and strive to outshine others?
I quietly told my friend about what I thought. She snorted with laughter and said: “You have misunderstood him, he has good intentions.”
“Has he?” I still looked blank.
“It is said that it has something to do with performers making curtain-call in a theater. The more brilliant the performance is ,the more times the performers have to give their encores and answer the curtain-call to satisfy their audience will continue.Therefore,every time before the performance, people like to say ,’Break a leg!’ to wish the perfumers success. It’s very close to ‘Good luck’ in meaning ,which we often say.”
After saying that, my good friend made a curtain-call in the pose of “Breaking a leg” to me with her left leg pulled backward and right leg slightly bent.
Oh! I had really wronged the kind-hearted man.
‘Break a leg’来预祝演出成功----Good luck
有个周末,闲来无事,便答应陪好友去看一场少儿足球比赛,为她的守门员儿子助威。
校园里的绿茵场上早已被四处蹦蹦跳跳的小不点身上鲜艳的球衣点缀得春意盎然。家长们在赛场边或站或坐,显得与孩子们一样兴奋不已。比赛的哨声响起了,小将们陆续进场。突然,我身旁不远处一位外表粗犷的家长,手所至成筒状对著赛场喊了一声:“Break a leg!”
这人好不近情理,怎麼能够让孩子们互相争斗争强好胜,以至打断一条腿呢?
我把我的想法悄悄告诉了好友。她噗哧一笑,说首:“你误会了,他是一番好意!”
“是吗?”我仍一脸茫然。
“据说这跟剧院里演员谢幕有关。表演越精彩,演员应观众请求返场谢幕的次数就越多。大概到腿累了再也直不起来为止吧。因此,在演出之前,人们爱用‘Break a leg’来预祝演出成功,这跟我们常说的‘Good luck’意思很接近。”
好友说到这里,左腿一撤,右腿微屈,给我来了个“断腿式”的谢幕姿势。
噢!我的确错怪了那位好心的家长。
Can you dig it?-----你能弄明白吗?
One day, not long after I started working in a surveying company, I was assigned to work done outside the office with a colleague at a construction site for surveying boundary markets. Perhaps e to the construction, the fixed maker ,which was previously surveyed and set up, was removed and lost .My colleague and I make a great deal of effort to look for the market but could not find it. As a result, it was almost impossible for us to proceed with our work. Therefore, my colleague decided to phone our company for construction in a public telephone booth.
Before he left, he gave the computer forms for reporting statistics to me and said:“I know it’s got to be somewhere around here ,I want you to take a look at the sheets see whether you can dig it .”
After a while, my colleague came back. he was really startled by what he saw.
It turns out that “dig” in American English has another meaning than the dictionary definition. The second meaning is understanding or finding out by searching or looking for information, etc. However, I had already g a big hold half a person’s depth in the ground.
刚进测量公司上班不久, 一日我被指派与一位同事出外到一处工地勘测界桩.可能由于工地正在施工的缘故,早先测设的固定桩被移掉了,我跟同事两人费劲力气也没有找到界桩,以致接下来的工作几乎不可能进行,于是同事决定到公共电话亭与公司商量.
他临走前,将电脑报表交给我说:”I know it’s got to be somewhere around here ,I want you to take a look at the sheets see whether you can dig it .(我知道它就在这一带,我想让你看看这些报表,看你能否弄明白.)
过了一会儿,同事回来了,看到眼前景象,他吓了一跳.
原来美语所谓”Dig”有另一层含义是弄明白/探究一番以查明*.可是地上已被我用铁锹挖出一个半人深的大坑了..
热心网友
时间:2023-10-13 06:02
Sincerity
thanks
compassion
homeland
help
.I
am
helped
by
you
at
the
most
difficult
time.And
helped
our
family
to
ride
out
the
storm.This
is
why
I
can
go
back
to
school.You
gave
me
hope
and
inspiration.You
make
me
believe
that
the
world
is
full
of
love.I
will
always
love
you.For
your
help,
I
don't
know
how
to
repay.Only
studying
hard.Believe
me,
I
won't
let
you
down.Tell
you
a
good
news.My
father's
illness
graally
improved
and
I
am
very
happy.I
wish
you
happiness
forever.希望能帮到你
这是我自己写的
很辛苦哦