“《小叮当》为什么改名为《哆啦A梦》?什么时候改的?
发布网友
发布时间:2022-04-30 02:22
我来回答
共3个回答
热心网友
时间:2022-06-29 03:58
《小叮当》的原名本来就是《哆啦A梦》,《小叮当》只不过是我们翻译过来的名字,个人还是认为《哆啦A梦》比较好,毕竟要遵从原版嘛
热心网友
时间:2022-06-29 03:59
中国人叫小叮当 和机器猫 但是原版却叫多拉A梦
热心网友
时间:2022-06-29 03:59
多拉A梦 也称机器猫 [机器猫—叮当],日本漫画故事,故事中的哆啦A梦是一只来自未来世界的机器猫。他用自己神奇的百宝袋和各种奇妙的道具帮助主*雄解决各种困难。哆啦A梦的故事将人们带进一个奇妙、充满想像力的世界。也正因此,它能作为一个常青的形象,伴随几代少年儿童的成长。
哆啦A梦最初是由两位漫画家合作创作出版的。他们是藤本弘和安孙子素雄。他二人从1952年开始合作,并共用同一笔名:“藤子不二雄”。在其创作的漫画作品中,以哆啦A梦的名气最大。1969年,哆啦A梦首次被小学馆作为长篇连载漫画出版,自此,这个可爱的机器猫就越来越受到广大观众的喜爱。当首部哆啦A梦动画片于1979年在日本播出时,全日本随即掀起了哆啦A梦的热潮,在日本取得空前绝后的成功。随后,第一部哆啦A梦电影亦在1980年推出,每年春季都有一部电影在日本发行,直至现今。
阿蒙→哆啦A梦
1991年哆啦A梦登陆中国*,当时都称它为“阿蒙”。“机器猫”的称谓广为流传。包括一些关于机器猫的图画书,它都改名为“叮当”或“小叮当”。这种叫法在台湾十分流行。香港亦如此。据说,香港人喜欢在颈部坠个东西祈求平安,他们把此物称做叮当;而机器猫身上正好挂着一个大铃铛。同时,机器猫早期被各国引进时都分别使用不同译名,以便当地少儿接受。哆啦A梦在藤子先生的笔下永远保持着亲切友善的形像,深受各国儿童欢迎,根据其作者——日本著名漫画家藤子.F.不二雄的遗愿,世界各地把他笔下的这个可爱的蓝色猫型机器人统一使用本来响亮的名字“哆啦A梦”。
哆啦A梦(在中国*早期被广泛的称为机器猫)大事记
☆1969在日本首次推出系列漫画;
☆1979系列动画片在日本朝日电视台首次播出;
☆1980推出第一部哆啦A梦动画电影;
☆1991系列动画片首次被引进到中国,同年,电视动画片和漫画亦在日本推出;
☆1992系列动画片在东南亚各国和南美推出;
☆2000哆啦A梦30周年庆祝活动在台湾和香港等地举办。