发布网友 发布时间:2022-04-30 08:51
共5个回答
热心网友 时间:2023-10-22 01:38
Là ci darem la mano(意) - There we will give each other our hands(英) - 让我们携手同行(中)
“让我们携手同行”是1787年首演的莫扎特的歌剧“唐璜(又译唐·乔望尼)”中的一段由剧中角色Don Giovanni(男中音)和Zerlina(女高音)演绎的日尔曼民族风味的小二重唱(Duettino)。
中文歌词(含宣叙调)大意:
(下文DG指Don Giovanni,Z指Zerlina,DE指Donna Elvira)
DG:在那里我们将手挽着手,你会说“是的,我愿意”。看,别墅就在近前,亲爱的,让我们离开这里。
Z:我想去,但我又不敢,心儿啊,难以平静。我知道我会幸福,但也许他只是在欺骗我。
DG:来吧,我亲爱的宝贝。
Z:我感到对不住马塞托。
DG:我将改变你的命运。
Z:那就快点吧,我已经无法抗拒。
DG:那么,来吧,哦,来吧。
Z:哦,来吧。
DG/Z:那么,来吧,哦,来吧,我最亲爱的,减轻爱的贞洁给心灵造成的痛苦吧!
扩展资料
莫扎特的两幕歌剧《唐·璜》初演于1787年。剧中的主人公唐·璜是中世纪西班牙的一个专爱寻花问柳、胆大妄为的典型人物,他厚颜无耻,但又勇敢机智、不信鬼神;他利用自己的魅力欺骗了许多姑娘和小姐,但他终于被鬼魂拉进了地狱;
他本质上是反面人物,但又具有一些正面的特点。所有剧情都是围绕唐·璜和为了保护自己的女儿而被唐·璜杀死的司令官这个中心而发展的。歌剧《唐·璜》把生活和哲理的因素揉合在一起,着重于人物的心理刻画,为十九世纪大为发展的音乐心理戏剧开创了先例。
热心网友 时间:2023-10-22 01:38
Là ci darem la mano(意) - There we will give each other our hands(英) - 让我们携手同行(中)
“让我们携手同行”是1787年首演的莫扎特的歌剧“唐璜(又译唐·乔望尼)”中的一段由剧中角色Don Giovanni(男中音)和Zerlina(女高音)演绎的日尔曼民族风味的小二重唱(Duettino)。
1、钢琴乐谱请见下附图片,附有意大利文和英文歌词:
2、中文歌词(含宣叙调)大意:
(下文DG指Don Giovanni,Z指Zerlina,DE指Donna Elvira)
DG:在那里我们将手挽着手,你会说“是的,我愿意”。看,别墅就在近前,亲爱的,让我们离开这里。
Z:我想去,但我又不敢,心儿啊,难以平静。我知道我会幸福,但也许他只是在欺骗我。
DG:来吧,我亲爱的宝贝。
Z:我感到对不住马塞托。
DG:我将改变你的命运。
Z:那就快点吧,我已经无法抗拒。
DG:那么,来吧,哦,来吧。
Z:哦,来吧。
DG/Z:那么,来吧,哦,来吧,我最亲爱的,减轻爱的贞洁给心灵造成的痛苦吧!
(宣叙调)
DE:站住,恶棍!上天又让我看到了你的不诚实。我可以及时地把这个可怜单纯的姑娘,从你的魔爪中救出。
Z:啊,我听见了什么?
DG:爱神啊,赋予我灵感吧!你没看见吗,我的天使,我只是在给自己找点消遣?
DE:真是在给你自己找点消遣!我知道,你这残酷的家伙,是如何给自己寻找消遣的。
Z:我的老爷,她说得是真的吗?
DG:这个可怜的不幸的夫人,对我十分的迷恋,很遗憾我只能假装爱她。我,恐怕是心肠太软了。
热心网友 时间:2023-10-22 01:38
能发给我一份吗1422080359@qq.com谢谢咯热心网友 时间:2023-10-22 01:39
已发送到你的邮箱热心网友 时间:2023-10-22 01:40
找不到这个谱子,很遗憾了热心网友 时间:2023-10-22 01:38
Là ci darem la mano(意) - There we will give each other our hands(英) - 让我们携手同行(中)
“让我们携手同行”是1787年首演的莫扎特的歌剧“唐璜(又译唐·乔望尼)”中的一段由剧中角色Don Giovanni(男中音)和Zerlina(女高音)演绎的日尔曼民族风味的小二重唱(Duettino)。
中文歌词(含宣叙调)大意:
(下文DG指Don Giovanni,Z指Zerlina,DE指Donna Elvira)
DG:在那里我们将手挽着手,你会说“是的,我愿意”。看,别墅就在近前,亲爱的,让我们离开这里。
Z:我想去,但我又不敢,心儿啊,难以平静。我知道我会幸福,但也许他只是在欺骗我。
DG:来吧,我亲爱的宝贝。
Z:我感到对不住马塞托。
DG:我将改变你的命运。
Z:那就快点吧,我已经无法抗拒。
DG:那么,来吧,哦,来吧。
Z:哦,来吧。
DG/Z:那么,来吧,哦,来吧,我最亲爱的,减轻爱的贞洁给心灵造成的痛苦吧!
扩展资料
莫扎特的两幕歌剧《唐·璜》初演于1787年。剧中的主人公唐·璜是中世纪西班牙的一个专爱寻花问柳、胆大妄为的典型人物,他厚颜无耻,但又勇敢机智、不信鬼神;他利用自己的魅力欺骗了许多姑娘和小姐,但他终于被鬼魂拉进了地狱;
他本质上是反面人物,但又具有一些正面的特点。所有剧情都是围绕唐·璜和为了保护自己的女儿而被唐·璜杀死的司令官这个中心而发展的。歌剧《唐·璜》把生活和哲理的因素揉合在一起,着重于人物的心理刻画,为十九世纪大为发展的音乐心理戏剧开创了先例。
热心网友 时间:2023-10-22 01:38
Là ci darem la mano(意) - There we will give each other our hands(英) - 让我们携手同行(中)
“让我们携手同行”是1787年首演的莫扎特的歌剧“唐璜(又译唐·乔望尼)”中的一段由剧中角色Don Giovanni(男中音)和Zerlina(女高音)演绎的日尔曼民族风味的小二重唱(Duettino)。
1、钢琴乐谱请见下附图片,附有意大利文和英文歌词:
2、中文歌词(含宣叙调)大意:
(下文DG指Don Giovanni,Z指Zerlina,DE指Donna Elvira)
DG:在那里我们将手挽着手,你会说“是的,我愿意”。看,别墅就在近前,亲爱的,让我们离开这里。
Z:我想去,但我又不敢,心儿啊,难以平静。我知道我会幸福,但也许他只是在欺骗我。
DG:来吧,我亲爱的宝贝。
Z:我感到对不住马塞托。
DG:我将改变你的命运。
Z:那就快点吧,我已经无法抗拒。
DG:那么,来吧,哦,来吧。
Z:哦,来吧。
DG/Z:那么,来吧,哦,来吧,我最亲爱的,减轻爱的贞洁给心灵造成的痛苦吧!
(宣叙调)
DE:站住,恶棍!上天又让我看到了你的不诚实。我可以及时地把这个可怜单纯的姑娘,从你的魔爪中救出。
Z:啊,我听见了什么?
DG:爱神啊,赋予我灵感吧!你没看见吗,我的天使,我只是在给自己找点消遣?
DE:真是在给你自己找点消遣!我知道,你这残酷的家伙,是如何给自己寻找消遣的。
Z:我的老爷,她说得是真的吗?
DG:这个可怜的不幸的夫人,对我十分的迷恋,很遗憾我只能假装爱她。我,恐怕是心肠太软了。
热心网友 时间:2023-10-22 01:38
能发给我一份吗1422080359@qq.com谢谢咯热心网友 时间:2023-10-22 01:39
已发送到你的邮箱热心网友 时间:2023-10-22 01:40
找不到这个谱子,很遗憾了