“十年树木,百年树人”怎么翻译?
发布网友
发布时间:2022-04-30 19:36
我来回答
共5个回答
热心网友
时间:2022-06-30 05:32
十年树木,百年树人
拼音:shí nián shù mù,bǎi nián shù rén
释义:树:培植,培养。比喻培养人才是长久之计。也表示培养人才很不容易。
十年树木,百年树人
It takes ten years to grow a tree and a hundred years to bring up a generation of good men. / It takes three generations to make a gentleman.
热心网友
时间:2022-06-30 05:32
十年树木,百年树人
拼音:shí nián shù mù,bǎi nián shù rén
释义:树:培植,培养。比喻培养人才是长久之计。也表示培养人才很不容易。
出处:《管子·权修》:“一年之计,莫如树谷;十年之计,莫如树木;终身之计,莫如树人。”
例子:西人都知道~,我们应该把培养人才这件大事抓好。
热心网友
时间:2022-06-30 05:33
我想楼主大概是想要英文翻译吧:
it takes a decade to become a tree, and a century to become a man.
热心网友
时间:2022-06-30 05:33
It takes ten years to grow(be) a tree and it takes a hundred years to grow(be) a man.
个人观点.
热心网友
时间:2022-06-30 05:34
十年树木,百年树人
It takes ten years to grow a tree and a hundred years to bring up a generation of good men. / It takes three generations to make a gentleman.