麻烦用现代文翻译一下《从军行》崔国辅
发布网友
发布时间:2022-04-30 18:09
我来回答
共5个回答
热心网友
时间:2022-06-28 21:35
《从军行》崔国辅
塞北胡霜下,营州索兵救。夜里偷道行,将军马亦瘦。刀光照塞月,阵色明如昼。传闻贼满山,已共前锋斗。
这是唐代诗人崔国辅记录武则天时期发生的营州事变,契丹人杀死营州边关守将赵翙,然后作者随军进行救援。作者大概没有亲临前线,只是随军在后方,所以说是传闻前方打起来了。我给你试着翻译一下整首诗。
塞北已经满地冰霜了,又是大晚上的,营州被契丹人攻袭向我们求救。将军不顾人马疲倦(马瘦),要带领将士们马上就赶路(偷道)去驰援。将士们的刀光照映着边塞的明月,仿佛把整个战场变成白昼。他们走得真快,现在已经有消息传来,营州满山的敌贼,已经和我军的前锋部队打上了。
1,为叙述方便,翻译的顺序有所调整,比如“夜里”放到前面。
2,加了一句,他们走得真快。诗中没有这句。根据原意加上的。
3,马瘦译为人马疲倦,冰天雪地,又是大晚上,人马很累。应当不是指马真的瘦。偷道译为赶路。
打字不易,望采纳
热心网友
时间:2022-06-28 21:35
塞北胡地下满了白霜,营州请求部队去增援。夜里偷偷的沿着道路行进,将军的马都累得瘦了。战士的刀映着塞外的月光仿佛是刀光照亮了明月,战场上明亮得如白昼一般。前方传闻胡贼满山皆是,已经和前方的战士交起战了。
热心网友
时间:2022-06-28 21:36
三)阅读下面的诗歌,完成第12-14题。(8分)
从军行
(唐)崔国辅
塞北胡宿下,营州索兵救。
夜里偷道行,将军马亦瘦。
刀光照寒月,阵色明如昼。
传闻贼满山,已共前锋斗。
【注】①营州:唐代州名,北接契丹。②偷道行:秘密行军,
12.下列关于本诗的说法不正确的一项是( )。(2分)
A.从对仗的情况看,本诗不是一首律诗。
R.从诗歌的内容看,本诗是一首边塞诗。
C.“将军马亦瘦”句写粮草耗尽而战马变瘦。
D.“刀光照寒月”句写刀光与月光交相辉映。
答案:C
3.以下评价适用于本诗的一项是( )(2分)
A.慷慨激昂 B.清新流畅 C.深沉含蓄 D.刚劲凝练
答案:C
14.扣住“传闻”二字,赏析“传闻贼满山,已共前锋斗”两句。(4分)
答案:“传闻”在诗中是“听说”之意,指我方军队听说敌军遍布山野,“我军”的救援部队已经严阵以待,誓与殊死搏斗,侧面写出了援军行动迅速。从写法的角度上看,“传闻”属虚写(想象),将战前紧张的气氛烘托的生活而形象,充分表现了“我军的救援部队”奋勇抗敌、报效国家的英勇气概和无畏的精神。
诗歌简析:这首边塞诗真实地记录了发生在营州地区的一次增援前线的军事行动,通过对唐军将士日夜兼程急行军增援前线行动的描写,颂扬了唐军将士不畏艰险、勇往直前的战斗精神。此诗构思新颖,将战前的情景通过气氛烘托和细节刻画将紧张的战争气氛生动地表现了出来,至*时却引而不发,耐人深思。
热心网友
时间:2022-06-28 21:36
这首边塞诗真实地纪录了发生在营州地域的一次增援前线的军事行动,通过对唐军将士日夜兼程急行军增援前线行动的描写,颂扬了唐军将士不畏艰险、勇往直前的战斗精神。追问拜托翻译一下!
热心网友
时间:2022-06-28 21:37
诗歌简析:这首边塞诗真实地纪录了发生在营州地域的一次增援前线的军事行动,通过对唐军将士日夜兼程急行军增援前线行动的描写,颂扬了唐军将士不畏艰险、勇往直前的战斗精神。此诗构想新颖,将战前的情景通过气氛陪衬和细节刻画将紧张的战争气氛生动地体现了出来,至热潮时却引而不发,耐人深思。追问能不能帮忙翻译一下ヽ(・ω・´メ)