发布网友 发布时间:2024-07-03 01:48
共1个回答
热心网友 时间:2024-08-26 08:49
1931年,增田涉踏上中国土地,抵达上海,开始了一段与鲁迅先生的深刻学术交流。他跟随鲁迅先生研读中国小说史,鲁迅先生的悉心指导和无私帮助下,他成功完成了《中国小说史略》的日文翻译。同时,他还撰写了关于鲁迅的初步日文传记,这份初稿也得到了鲁迅先生亲自的审阅和修订。
12月2日,鲁迅先生以深情的诗篇《送增田涉君归国》送别即将返回日本的增田涉:“扶桑秋意浓,枫叶如丹映微寒。折柳寄归客,心随东行忆华年。”这不仅是对增田涉的祝福,也承载了鲁迅先生对他的深深牵挂。
1935年,增田涉与佐藤先生合作,共同翻译了《鲁迅选集》,该书由岩波书店发行,他们的学术合作成果显著。在鲁迅先生离世后,增田涉继续参与日本改造社版《大鲁迅全集》的翻译工作,延续了鲁迅先生的学术遗产。
作为学者,增田涉曾在岛根大学、大阪市立大学、关西大学担任教授,将他的学术知识和热情传授给学生们。他的藏书在他生前悉数赠予关西大学,以供后人研究和学习。遗憾的是,他在竹内好先生的葬礼上致辞时突然倒下,数日后,这位杰出的学者与世长辞。他的弟子张良泽,曾是他在关西大学指导的硕士研究生,继承了他的一部分精神遗产。
增田涉(音ますだ わたる1903年10月12日-1977年3月10日),日本中国文学研究者,鲁迅学生,《中国小说史略》日本语译者。东京帝国大学毕业,在芥川龙之介、佐藤春夫的影响下对中国文学倾倒。经佐藤春夫先生(先生即老师)和内山完造介绍拜鲁迅门下学习。1931年到上海,跟鲁迅先生学习中国小说史,在先生指导和帮助下将《中国小说史略》译成日本语,同时写了日文《鲁迅传》初稿,经鲁迅先生亲自改阅。1935年与佐藤先生合译《鲁迅选集》。鲁迅身后参加了日本改造社版《大鲁迅全集》的翻译工作。历任岛根大学、大阪市立大学、关西大学教授。