发布网友 发布时间:2024-07-03 13:24
共1个回答
热心网友 时间:2024-07-13 22:18
1、翻译:如果统治阶级所喜欢和所讨厌的和天下百姓一样,这样天下百姓还不归拢拥护的事情,从古至今还没发生过。这是陆贽给唐德宗的建议和忠告,叫他做任何事情都要得民心。
2、出处:《资治通鉴》《陆贽论审察群情》
3、原文:
欲恶与天下同而天下不归者,自古及今,未之有也。未理乱之本,系于人心,况乎当变故动摇之时,在危疑向背之际,人之所归则植,人之所在则倾,陛下安可不审察群情,同其欲恶,使亿兆归趣,以靖邦家乎!
4、译文:
陛下所喜欢和憎恶的与天下人相同,而天下人不肯归向陛下的事情,从古到今,都是没有的。一般说来,治与乱的根本,与人心密切相关,何况正当变故发生、人心动摇时,处于危险疑虑、人心向背的关头!人心归向,就会万事振兴;人心离异,就会万事倾危。
陛下怎么能不审察众人的心志,与他们同好同恶,使民众向往归附,以安定国家呢!
扩展资料:
《陆贽论审察群情》的道理:
这个故事中我们可以从两个角度受到启发。
第一点是德宗善于纳谏,非常乐于听取自己信任的大臣的建议,说明领导者是需要有广博的心胸的,要听真话。
第二点是陆贽的直言进谏,面对君王毫不避讳,非常有胆识,也非常有谋略;再者,他的方法是比较委婉的,先后借鉴了古人的案例来说明问题,这启示我们在表达建议或者意见的时候一定要注意方式方法,注意分寸。