...这句应该怎么理解?哪位好心人能详细解释给我听下么。 杞人忧天...
发布网友
发布时间:2024-06-02 20:18
我来回答
共1个回答
热心网友
时间:2024-06-12 14:10
取り越し苦労 这个部分没问题,是惯用语,相当于中文的 多劳、杞忧,的意思。所谓 “小人常戚戚”。
「~もまた然り」は、「~もまたそうだ」という意味です。
ですから、この言叶の前に「そう」と同じ意味の记述がされている必要があります。
つまり、「この文単独では使えない」ということです。
例:
「彼のやる仕事はいつも正确だ。今回も然り、ひとつの狂いも无い。」
などというように使います。
前置きが无いまま、「今回も然り、彼の仕事はひとつの狂いも无い。」などという表现はできません。
总之,【もまたしかり】在句中出现,文采上就显得有品位了。
以上供参考。