...wandering, indeed, in the leafless shrubbery an hour in the...
发布网友
发布时间:2024-06-14 07:01
我来回答
共2个回答
热心网友
时间:2024-06-14 07:28
带有感情色彩在里面的!indeed放在这里强调in the leafless shrubbery 毫无意义
如果在前面当然说得过去:如:
indeed, we'd been wandering in the leafless shrubbery an hour in the morning.感情就弱了很多。
热心网友
时间:2024-06-14 07:29
哪indeed是不是说树叶的啊?
放在前就是说整件事的了吧!
我是初学者,希望指导。
thx