翻译的分类方法及其发展现状
发布网友
发布时间:8分钟前
我来回答
共1个回答
热心网友
时间:2024-06-29 12:36
翻译的分类方法多种多样,主要依据翻译策略、预期作用、语言处理方式、比较角度以及目的。
1. 文化视角分类人工翻译根据翻译者的态度,分为归化翻译和异化翻译。归化翻译(意译)注重使译文在译入语文化中自然流畅,易于理解;而异化翻译(直译)则是忠实于原语文化语境。
2. 功能性区分根据翻译作品在译入语言文化中的目标,分为工具性翻译(实用目的)和文献性翻译(学术研究)。
3. 语言处理方式语义翻译与交际翻译的区别在于,前者追求在可能的情况下,准确传递原文的上下文意义,后者则关注译文对读者产生的效果与原文相似。
4. 比较与观察角度文学翻译与语言学翻译关注点不同:前者追求文学功能的对等,后者关注语言学转换规律,推动学科发展。
5. 目的与形式的关系翻译目的不同,直译和意译各有侧重,前者更侧重形式,后者注重理解和表达。
6. 译介媒介口译、笔译、视译、同声传译等形式各异,机器翻译则包括文字和语音领域,谷歌在其中占据领先地位。
然而,尽管技术进步,如语料库和多引擎机译的使用提升了机译效率,但机译质量,特别是文本和语音翻译的准确度,始终是挑战。周海中教授的观点揭示,理解语言的复杂机制是机译达到理想水平的关键瓶颈。
扩展资料翻译是指在准确通顺的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的行为。翻译是将一种相对陌生的表达方式,转换成相对熟悉的表达方式的过程。其内容有语言、文字、图形、符号的翻译。其中,“翻”是指对交谈的语言转换,“译”是指对单向陈述的语言转换。“翻”是指对交谈中的两种语言进行即时的、一句对一句的转换,即先把一句甲语转换为一句乙语,然后再把一句乙语转换为甲语。这是一种轮流的、交替的语言或信息转换。“译”是指单向陈述,即说者只说不问,听者只听不答,中间为双语人士,只为说者作语言转换。
翻译的分类方法及其发展现状
1. 文化视角分类人工翻译根据翻译者的态度,分为归化翻译和异化翻译。归化翻译(意译)注重使译文在译入语文化中自然流畅,易于理解;而异化翻译(直译)则是忠实于原语文化语境。2. 功能性区分根据翻译作品在译入语言文化中的目标,分为工具性翻译(实用目的)和文献性翻译(学术研究)。3. 语言处理方式...
怎么选择专业的翻译公司?
选择一家专业的翻译公司,对于确保翻译质量和效率至关重要。以下是几个建议,帮助您做出明智的选择:首先,审查翻译公司的资质和声誉。一个专业的翻译公司通常具备相应的行业认证和资质,这可以作为其专业能力的初步证明。同时,您可以查阅客户...
翻译有哪些分类
翻译的分类有哪些人工翻译1、根据翻译者翻译时所采取的文化姿态,分为归化翻译和异化翻译。归化翻译是指把在原语文化语境中自然适宜的成分翻译成为在译入语言文化语境中自然适宜的成分,使得译入读者能够立即理解,即意译。而异化翻译是直接按照原语文化语境的适宜性翻译,即直译。2、根据翻译作品在译入语言...
翻译有哪些种类
首先,按照翻译的方式分类,可以分为直译和意译。直译是尽量保持原文的词汇和语法结构,直接翻译原文的意义。这种翻译方式通常用于法律、科技等领域的文献翻译,以确保原文的准确性和权威性。意译则是更注重传达原文的意图和风格,不拘泥于原文的字面意思。这种方式常用于文学、广告等领域的翻译,以创造出更加...
翻译的分类
1、根据翻译者翻译时所采取的文化姿态,分为归化翻译和异化翻译。归化翻译是指把在原语文化语境中自然适宜的成分翻译成为在译入语言文化语境中自然适宜的成分,使得译入读者能够立即理解,即意译。而异化翻译是直接按照原语文化语境的适宜性翻译,即 直译。2、根据翻译作品在译入语言文化中所预期的作用,分...
翻译的分类有哪些?
2、根据活动方式,翻译可分为口译(interpretation)和笔译(translation)两类。口译一般指口头翻译,其基本方式有两种:一是连续.传译(consecutive interpretation), 又称即席翻译,用于会议发言、宴会致辞、商务谈判、学术研讨、游览参观等场合,发言人讲完部分或全部内容之后,由口译人员进行翻译;二是同声传...
卡特福德将翻译分为三种类型
卡特福德从翻译的程度(extent)、层次(levels)、和等级(ranks)三个方面将翻译进行如下分类:1、就其程度而论,翻译可分为全文翻译(full translation)和部分翻译(partial translation)。前者指“原语文本的每一部分都要用译语文本的材料来替代”;后者指“原语文本的某一部分或某些部分是未翻译的,只...
外语翻译有几种分类
1、就其翻译方式来说,有汉语译成外语(简称“汉译 外”)和外语译成汉语(简称“外译汉”)两种。2、就其工作方式来说,有口头翻 译(简称“口译”,interpretation)和笔头翻译(简称“笔译”, translation)之分。3、口译包括交替传译(简称“交传”,consecutive interpretation)和同声传译(简称...
什么是翻译?怎样分类?
翻译一般分为下面4种 ①笔译(written translation)——笔头翻译,用文字翻译(区别于口译)②口译(oral translation)——译员以口语的方式,将译入语转换为译出语的方式,做口语翻译,也就是在讲者仍在说话时,同声传译员便“同时”进行翻译。③同声传译——(simultaneous interpreting)——译员在不...
翻译技巧,翻译方法,翻译策略有什么不同?
翻译方法,更侧重于全文层面,如同一把多功能的钥匙。J. P. Vinay和J. Darbelnet在1958年的经典分类中提出了七大类别:直接借用原词(BORROWING),如"skyscraper"在法语中的"gratte-ciel";创造性地模仿原语言结构(CALQUE),如"handball"转译为"balonmano";以及字面翻译,忠实于原文的每个字眼(LITERAL...
英语翻译有几种行业的分类
2. 文体分类:英语翻译可以根据文体进行分类,如新闻报道、科技论文、小说、散文等。每种文体都有其独特的语言特点和风格,需要翻译人员具备相应的专业知识和技能。3. 翻译对象分类:英语翻译可以根据翻译对象进行分类,如口译、笔译、视觉翻译等。每种翻译方式都有其适用场景和特定的翻译技巧和方法。4. ...