翻译与跨文化交流:嬗变与解读作者简介
发布网友
发布时间:2024-06-29 20:22
我来回答
共1个回答
热心网友
时间:2024-06-29 20:37
胡庚申是一位拥有丰富学术背景的学者,他在翻译研究和跨文化交流领域做出了显著贡献。他拥有香港浸会大学翻译研究哲学博士学位,以及英国剑桥大学英语与应用语言学博士后的学习经历。目前,他在澳门理工学院担任语言暨翻译高等学校教授,同时担任翻译与跨文化交流研究中心的主任。
在跨文化语用学研究上,胡庚申开创了跨文化/国际交流语用学的新研究领域,他的学术成果丰硕,包括主持中国*电视台长达25集的《国际交流HOW-TO》系列讲座。他的专著《跨文化/国际交流语言使用研究》和《国际交流语用学:从实践到理论》备受瞩目。他还因《国际交流英语系列教程》获得国家教育部优秀教材一等奖,体现出他在教学方面的卓越贡献。
在翻译学理论方面,胡庚申拥有超过四十年的翻译实践和研究经验,他提出了“翻译适应选择论”,并且主持了国家社科基金项目。他引领了“生态翻译学”这一新领域的探索。在国际上,他是海峡“两岸四地”翻译与跨文化交流系列会议的*,国际翻译家联合会(FIT)翻译与文化委员会的委员,以及国际生态翻译学研究会的会长,显示出他在国际翻译学界的领导地位。
作为*特殊津贴获得者,胡庚申在翻译与跨文化交流领域的学术影响力不容小觑。他的研究和实践不仅推动了学科发展,也为促进文化交流与理解做出了重要贡献。
翻译与跨文化交流:嬗变与解读作者简介
作为国务院特殊津贴获得者,胡庚申在翻译与跨文化交流领域的学术影响力不容小觑。他的研究和实践不仅推动了学科发展,也为促进文化交流与理解做出了重要贡献。
林大津近年主要科研成果
林大津近年来在科研领域取得了丰硕的成果,他的著作涵盖了跨文化交际、人际关系、语言学等多个重要议题。1996年,他的《跨文化交际研究》初版于福建人民出版社,后于1999年和2002年分别推出了修订版,对国际学术界产生了影响。1997年,他发表了《人际关系的文化嬗变》,深入探讨了文化变迁对人际交往的影响。
方长安人物介绍
2.外国文学译介在十七年语境中的嬗变,《文学评论》2002年第6期。3.周作人“人的文学”观与日本文学关系,《文学评论》2004年第3期。4.“十七年”文坛对欧美现代派文学的介绍与言说,《文学评论》2008年第2期。5.对新诗建构与发展问题的思考——《新诗年选(一九一九年)》的现代诗学立场与诗歌史价值,《文学评论...
倪钢主要科研成果
此外,倪钢关注信息技术对文化的影响,他的“信息技术对宗教文化的影响”一文在《自然辩证法研究》2007年发表,揭示了技术与宗教文化的互动关系。他还在2006年的《自然辩证法研究》中,发表了关于“界面文化的解释”的论文,对跨文化交流进行了独特的理论解读。在2003年,他的“技术审美价值的认识论分析”...
李晓卫成果
在论文方面,李晓卫发表了多篇富有深度的文章,如《司马迁与希罗多德——〈史记〉与〈历史〉的文学性比较》(1994年《西北师大学报》),以及《论欧洲中世纪文学与古希腊罗马文学的关系》(2003年《外国文学研究》)等,对跨文化交流和文学比较进行了深入探讨。他还是多部学术著作的参编者,如1994年的《...
郑利华复旦大学教授
此外,他还翻译了《血肉之躯——劳伦斯传》一书,展示了他在跨文化交流中的贡献。郑利华在学术期刊上发表了一系列论文,涵盖了汪道昆、竟陵派、明代复古取向、近世文学与近代文学的界定等多个重要主题。如《汪道昆与嘉、万时期文坛的复古活动》、《陈广宏《竟陵派研究》刍议》、《“嘉靖八才子”与明代...
胡桥:中国可以为世界艺术史贡献些什么
它们一直以来都吸引着不同文化中的不同学者从一个个具体的案例中去挖掘新的内涵。尤其在当今的语境下,在全球化的进程中,越来越多的跨文化、跨学科的观念在逐渐消解文化的差异性。而那些强势的文化和观念借助媒体的传播不可避免地掩盖艺术中微妙的细节和个性,如同德国艺术家Andreas Gursky在《99美分》系列作品中展现...
罗选民的1990以来发表的论文
1 Linguistic Contribution to Translation Studies in China, META,Vol.44, mars 1999,Canada.pp.101-1092 Elegance: a Post-colonial Mark in Chinese Translation, Perspectives: Studies in Translatology ,Volume 10:3 (2002),Copenhagen, Denmark,pp.207-214.3 A Textual-cognitive Model and ...
潘星辉主要论著
2010年,潘星辉先生为香港中华书局再版的吴晗《朱元璋传》撰写了导读,对吴晗的研究产生了影响。此外,他还翻译了高行健的《八月雪》,在2003年的香港《明报月刊》第38卷第6期发表,展现了他在跨文化交流中的贡献。这些著作不仅丰富了明代史的研究,也体现了潘星辉先生深厚的历史学造诣和独到的学术见解。
英语毕业论文,想写语言学方向的,不知道有哪些可以写的,最好资料多点...
论翻译的归化与异化Evolution of Contemporary American English and Its Translation当代美语嬗变与翻译Cultural Trapss of Translation翻译的文化陷阱The Comparison and Translation of Chinese-English Love Poems中英爱情诗歌特点比较及翻译On Chinese Translation of English Metaphor英语隐喻的汉译Texical Translation in ...