依頼をさせていただいた弊社本社からも同様のお愿いがいくと思います...
发布网友
发布时间:2024-05-10 02:09
我来回答
共2个回答
热心网友
时间:2024-06-12 15:13
这句话的意思是,敝公司的总公司和敝公司一样(向贵方)拜托了同样的事情。
【依頼をさせていただく】是『依頼をさせてもらう』的敬语。
【お愿いが行く】直译是“拜托过去”的意思。
热心网友
时间:2024-06-12 15:14
我想从提出请求的弊公司总部也会有同样的拜托到您那里。。
お愿いがいく,(有)拜托到您那儿
依頼をさせていただいた弊社本社からも同様のお愿いがいくと思います...
这句话的意思是,敝公司的总公司和敝公司一样(向贵方)拜托了同样的事情。【依頼をさせていただく】是『依頼をさせてもらう』的敬语。【お愿いが行く】直译是“拜托过去”的意思。
さて、弊社では、お客様からの信頼を财产として、全社员一丸となって...
敝公司把客户的信赖当做财产,全体员同心同德努力致力于日常业务。内容;今后,要尽可能满足顾客的要求的同时、希望在贵公司与敝公司之间构建紧密的业务关系。这次,作为企业重视法令为首,社会规范和企业道德等的规章制度的一部分,希望能根据附件的内容和贵公司缔结『买卖基本契约』。请参看附件内容,希望(...
日语翻译
今回のメールで贵社の人员の组织と担当を理解いたしました。今後皆様との紧密な连携を期待いたたきます。弊社は必ず全力で贵社の展示会のサンプルのご依頼をサポートいたします。XX様の出张计画は大丈夫です。その折、弊社がホテルに迎えに参ります。おいでになることを期待しておりま...
马上掌握诀窍!日文商务电子邮件的撰写及发送方式、常见错误
/初めてご连络させていただきます。/突然のご连络失礼いたします。(第一次向对方发送电子邮件):先日はご迷惑をおかけいたしまして大変申し訳ございませんでした。(致歉)【公司内部】:お疲れ様です。(互道辛劳时)*“お疲れ様”仅限公司内部使用。如果对公司外部的人使用会相当失礼。*“ご苦労様”...
哪位会日语的大哥大姐帮忙把这段话翻译成日语,多谢...急用!!!
○○様 いつもお世话になっております。ただいま、弊社の犯したミスをまとめっておりますが、贵社に大変ご迷惑をかけてしまいまして、诚に申し訳ございませんでした。弊社が自分たちの过ちを深く反省したうえ、これから、会社内の操业ルールを厳しく规定し、従业员の社内教育...
...ー※ミニテスター全种类からお一人様お一つまでとなります。_百度...
它是由我们一个人从Incanto的极乐迷你测试仪※小型测试仪各种。※微型15毫升或更少的,不同的雾化器,从小型测试仪各种当你购买顶产品你可以订购由我们每个人之一。※在我们的情况下离开一个点上你来多 - 指向您的订单顶,你可以顶被允许删除。对不起,请谅解 ...
帮我翻译以下日语,用丁宁型翻译!
さっそくながら、前回おっしゃったサンプルのほうはすでに発送していただいておりますでしょうか。弊社としては、今回の再びの提携関系を非常に大切にしており、注文していただいた服を、精魂込めて作らせていただきます。诚にありがとうございます!
日语商务邀请函 邀请日本客户来华(参观工厂)邀请函怎么写?格式是怎么...
拝启 早春の候、贵社にはますますご隆运の事とお庆び申し上げます。また、平素は格别のお引き立てを赐り、ここで厚く御礼を申し上げます。このたび、弊社は下记の通りに、诚心诚意で御社のxx様をお招きさせて顶きたいと存じます。期间:3月10日~3月20日 目的:弊社の工场を见学...
中文翻译成日文--要日本人能看懂的,语法要对,翻译机不行!!
现在、(私に)社へ出张の山本の要求を受け入れて、我々は図面のサイズが13に変更された12 . 5±0 . 2だったけど、今は修正された図面送信いたしまし、早めに确认!
烦请帮忙翻译成日文
平素より、弊社の事业に対するご协力・ご支援を顶、厚くお礼申し上げます。さて、弊社の管理阵のメンバーが今年8月22日から、米国とカナダを访れることになりました。もし差し支えなければ、XX様のところへ表敬访问に参りたいんですが、日程の手配はお愿いできますか。具体的...