发布网友 发布时间:2024-05-09 22:03
共2个回答
热心网友 时间:2024-06-01 02:38
主要是声调的变换和部分变音等。典型的如水读FEI.热心网友 时间:2024-06-01 02:36
阜阳方言有自己的特色:至今沿用着一部分在今天普通话中已不能独立使用的古代汉语单音词。如“他仿他爸的脸面儿”中的“仿”。有些方言词在词形上与普通话的词完全相同,却表示不同的意义,如方言说的“晚上”是指下午。而“灯下”,作为方位短语,它的含义与普通话相同。但“灯下”还可以作为时间词使用,表示“晚上”,而普通话中就没有这种用法和义项。有些方言词在词形上与普通话完全不同,却可以表示完全相同的意义。如方言说“撑杆子”,“雨淋子”,都与普通话的“伞”同义。有些词语是方言中独有的,在普通话中找不到相应的表达形式。如“干店”是指临时租给过路人宿夜的小店,只提供空房。又如惯用语“揽满食”,是指见到对自己有好处的活儿就拼命揽过来抢着干,含贬义。有不少量词都富有方言色彩,如“一坨”儿。是指“一块儿”“二棚(楼)”是指“二层(楼)”。方位短语也有一些自己的独特的说法,普通话中有一个“四下里”,方言里,除有“四下里”外,还有诸如“八下里”、“几下里”、“两岔里”等:方言语汇的系统性很强。方言里称“老板”为“掌柜的”,称“老极娘”就叫“掌柜娘”;方言里称“岳母”为“老丈母娘”,称“岳父”就叫做“老丈母爹”。方言中个别词语受到外地方言的影响。如方言经常把“可以”或“行”说成“中”·是受到河南话的影响;方言称“表兄弟”为“老表”.是受到江西话的影响;方言中原有一个与普通话“撒娇”意义上大致相当的词,叫“景”,但现在有时说成“嗲”。这是60年代末上海知青来此插队后逐渐说开的,系受上海话的影响。