晴风初破冻,柳眼梅腮,已觉春心动。出自哪里?
发布网友
发布时间:2024-05-07 20:20
我来回答
共1个回答
热心网友
时间:2024-05-16 00:37
出自宋代李清照的《蝶恋花·暖雨晴风初破冻》
暖雨晴风初破冻,柳眼梅腮,已觉春心动。酒意诗情谁与共?泪融残粉花钿重。乍试夹衫金缕缝,山枕斜欹,枕损钗头凤。独抱浓愁无好梦,夜阑犹剪灯花弄。
译文
暖暖的雨,暖暖的风,送走了些许冬天的寒意。柳叶长出了,梅花怒放了,春天已经来了。端庄的*,也被这春意撩拨起了愁怀。爱侣不在身边,又能和谁把酒论诗呢?*的泪水流下脸颊,弄残了搽在她脸上的香粉。
*试穿金丝缝成的夹衫,但心思全不在衣服上面。她无情无绪的斜靠在枕头上,把她头上的钗儿压坏了,她也茫然不顾。她孤单的愁思太浓,又怎能做得好梦?惟有在深夜里呵,手弄着灯花,心里想着爱侣。
注释
⑴初破冻:刚刚解冻。
⑵柳眼:初生柳叶,细长如眼,故谓“柳眼”。梅腮:梅花瓣儿,似美女香腮,故称“梅腮”。
⑶花钿(diàn):用金翠珠宝等制成花朵的首饰。
⑷乍:起初,刚刚开始。金缕缝:用金钱缝成的农服。
⑸山枕:即檀枕。因其形如“凹”,故称“山枕”。欹(qī):靠着。
⑹钗头凤:即头钗,古代妇女的首饰。因其形如凤,故名。
⑺夜阑:夜深。灯花:灯蕊燃烧耐结成的花形。
暖雨晴风初破冻,柳眼梅腮,已觉春心动。出自哪里?
出自宋代李清照的《蝶恋花·暖雨晴风初破冻》暖雨晴风初破冻,柳眼梅腮,已觉春心动。酒意诗情谁与共?泪融残粉花钿重。乍试夹衫金缕缝,山枕斜欹,枕损钗头凤。独抱浓愁无好梦,夜阑犹剪灯花弄。译文暖暖的雨,暖暖的风,送走了些许冬天的寒意。柳叶长出了,梅花怒放了,春天已经来了。端庄的...
李清照《蝶恋花·暖雨晴风初破冻》讲解、赏析
李清照的这首《蝶恋花》写闺中离情,在她的同类题材的作品中很不相同,在这首词中,抒情主人公,生活依然安定,情感也比较深沉,整篇以高雅的精神生活为基点,写她和丈夫赵明诚暂别之后的孤寂和落寞,我们一起来看一下这首词,上片前三句,【暖雨晴风初破冻,柳眼梅腮,已觉春心动】既以明丽的色彩...
柳眼梅腮已觉春心动 是出自那首词
出自李清照《蝶恋花》
暖日晴风初破冻,柳眼梅腮,已觉春心动.酒意诗情谁与共?
关于暖日晴风初破冻,柳眼梅腮,已觉春心动.酒意诗情谁与共?解释如下:《蝶恋花·暖雨晴风初破冻》是宋代女词人李清照的词作。此词上片描绘室外风和日暖的春景,渲染一种令人陶醉的环境气氛,抒发怀春之情思;下片意脉承前而来,着重刻画词人具体的闺中寂寞生活。全词从白天写到夜晚,通过细节描写,...
《蝶恋花·暖雨晴风初破冻》该怎样鉴赏?创作背景是什么?
蝶恋花·暖雨晴风初破冻 李清照 〔宋代〕暖雨晴风初破冻,柳眼梅腮,已觉春心动。酒意诗情谁与共?泪融残粉花钿重。乍试夹衫金缕缝,山枕斜欹,枕损钗头凤。独抱浓愁无好梦,夜阑犹剪灯花弄。译文 和风暖雨,湖面冰层已慢慢融化。柳叶发新芽,梅花绽放,已经感觉到春天将近了。这样的时刻又能和...
蝶恋花·暖雨晴风初破冻原文|翻译|赏析_原文作者简介
“暖日晴风初破冻,柳眼梅腮,已觉春心动”。开首三句,词人放眼室外,由春景落笔。但见初春时节,春风化雨,和暖怡人,大地复苏,嫩柳初长,如媚眼微开,艳梅盛开,似香腮红透,到处是一派春日融融的景象。词人前期生活虽然没有大的波折,但以其独具的才情、细腻的情感,以及对外部世界敏锐的感悟、强烈的关注,常有出人...
柳眼梅腮,已觉春心动什么意思
“暖日晴风初破冻,柳眼梅腮,已觉春心动”。开首三句,词人放眼室外,由春景落笔。但见初春时节,春风化雨,和暖怡人,大地复苏,嫩柳初长,如媚眼微开,艳梅盛开,似香腮红透,到处是一派春日融融的景象。词人前期生活虽然没有大的波折,但以其独具的才情、细腻的情感,以及对外部世界敏锐的感悟...
暖日晴风初破冻,柳眼梅腮,已觉春心动。
暖日晴风初破冻,柳眼梅腮,已觉春心动。酒意诗情谁与共,泪融残粉花钿重。乍试夹衫金缕缝,山枕斜欹,枕损钗头凤。独抱浓愁无好梦,夜阑犹翦灯花弄。---李清照《蝶恋花》柳眼梅腮,已觉春心动。天啊,竟有这样好的词,柳眼梅腮,柳眼梅腮。是从冷玉的签名上看到这句词,就被打动了,心...
描写早春景色的诗句
1、暖雨晴风初破冻,柳眼梅腮,已觉春心动。——李清照《蝶恋花暖雨晴风初破冻》翻译内容:暖暖的雨,暖暖的风,送走了些许冬天的寒意。柳叶长出了,梅花怒放了,春天已经来了。端庄的少妇,也被这春意撩拨起了愁怀。诗句赏析:暖日晴风初破冻,柳眼梅腮,已觉春心动”。开首三句,词人放眼室外...
李清照描写“雨”的诗句有哪些?
“暖雨晴风初破冻,柳眼梅腮,已觉春心动。”出自李清照《蝶恋花·暖雨晴风初破冻》原文:蝶恋花 暖雨晴风初破冻,柳眼梅腮,已觉春心动。酒意诗情谁与共?泪融残粉花钿重。乍试夹衫金缕缝,山枕斜欹,枕损钗头凤。独抱浓愁无好梦,夜阑犹剪灯花弄。翻译:暖暖的雨,暖暖的风,送走了些许...