新概念第四册第九课里的一句话不太明白
发布网友
发布时间:2024-05-03 13:09
我来回答
共3个回答
热心网友
时间:2024-08-09 02:13
Alfred stayed in the camp a week before he returned to Athelney.
【译文】阿尔弗雷德在敌营待了一周后回到了阿塞尔纳。
=在他回到阿塞尔纳前,阿尔弗雷德在敌营里呆了一个星期。
【解析】这句话中before是用在before he returned to Athelney中意为“在他回到阿塞尔纳前”,这里为毛翻译时你加个“一周”;a week用在Alfred stayed in the camp a week这部分的意为“ 阿尔弗雷德在敌营里呆了一个星期”,有些动词,如stay,survive等是不用for来连接(当然,有for也可),也不需用完成时的。这是特殊情况。类似的词还有last。如:The fire lasted about 2 hours yesterday.(昨天的大火烧了约2小时)
热心网友
时间:2024-08-09 02:14
这里意思是“在他回到阿塞尔纳的一周前,阿尔弗雷德待在敌营”,要表示在营里呆了一周必须用stay in sp. for a week, for不可省略。追问可新概念里原文就没有for
追答我认为是书错了,这种状况很常见。
热心网友
时间:2024-08-09 02:14
这里不用for。要么he stayed in the camp for a week.
要么he stayed in the camp a week before he returned to ....我赞同第一种说法,在他回到那里的一周前,他待在敌营。有可能是他待了一周,也有可能是一周里的任何时间。用for,句子结构就出问题了。