曾子杀彘精简翻译?跪求………
发布网友
发布时间:2024-05-30 06:00
我来回答
共2个回答
热心网友
时间:2024-06-15 22:58
在古代的中国,有一位著名的学者名叫曾子。一天曾子的妻子要去集市,可她幼小的儿子哭着跟着她。她对孩子说:"回家去,等我回来了,杀猪给你吃。" 等她回来后,曾子正准备杀猪。 她的妻子阻止他说:"我刚才说的只是开玩笑而已。" 曾子回答说:"孩子是不能这样戏弄的。他们没有什么识别能力。他们学习父母的举动,听从父母的教诲。现在你欺骗他就是在教他骗人。如果一个母亲欺骗她的儿子,她儿子会不再相信她。这不是教育孩子的方法。" 所以曾子还是杀了猪,煮给孩子吃。 《 韩非子 》
In the ancient China, there lived a famous scholar named Zengzi. One day Zengzi' wife set off for the market, her little son followed her, crying. "Go home," she said to the boy, "when I come back, I'll kill the pig for you to eat." When she got back from the market, Zengzi was prepared to catch the pig and kill it. His wife stopped him. "I was just kidding to say so." "Children cannot be humored in this way," he replied. "They have little understanding. They learn form their parents and listen to what their parents teach them. By deceiving him now you are teaching him to deceive. If a mother deceives her son, her son would not believe his mother any more. This is not the way to teach a child." So he killed the pig and cooked it for his son. Hanfeizi
热心网友
时间:2024-06-15 22:54
曾子的夫人到集市上去,他的儿子哭着闹着要跟着去。他的母亲对他说:“你先回家呆着,待会儿我回来杀猪给你吃。”她刚从集市上回来,曾子就要捉猪去杀。她就劝止说:“只不过是跟孩子开玩笑罢了。”曾子说:“妻子,可不能跟他开玩笑啊!小孩子没有思考和判断能力,要向父母亲学习,听从父母亲给予的正确的教导。现在你欺骗他,这是教孩子骗人啊!母亲欺骗儿子,儿子就不再相信自己的母亲了,这不是实现教育的方法。” 于是曾子就杀猪煮肉给孩子吃。