发布网友 发布时间:2022-05-06 03:29
共1个回答
热心网友 时间:2022-06-28 14:26
yo-ling jade 或者wheel jade 玉璧乃我国特产,所以英文中本就没有“玉璧”这个词,只能用jade(玉制品)代替。有领玉璧有2种翻译方式,一种直接音译,即yo-ling jade 还有一种就是根据壁的形状特点而起名字,因为你无论怎么跟老外解释,老外也不会有“有领玉璧”的概念,所以只能靠形象简单化的翻译,即wheel jade (我看着有点像车轮子)我不是收藏或者考古圈的人,只是人在加拿大。 这俩是我自己翻译的,不能代表权威。。。没准N多年前有个喜欢玉璧的老外已经给它起好了名字了,不过咱们不知道。。。